"المشاريع الثنائية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • de los proyectos bilaterales
        
    • de proyectos bilaterales
        
    • proyectos bilaterales en
        
    • proyectos bilaterales o
        
    • a proyectos bilaterales
        
    • algunos proyectos bilaterales
        
    Algunas contribuciones forman parte de los proyectos bilaterales que los países donantes tienen con el Líbano. UN وتشكل بعض المساهمات جزءاً من المشاريع الثنائية للبلدان المانحة نفسها مع لبنان.
    Para el resto de la región latinoamericana, se está adoptando una perspectiva regional para dar mayor relieve a la complementariedad de los proyectos bilaterales con las actividades de cooperación e integración económicas que se hallan en curso en la región. UN وبالنسبة لباقي منطقة أمريكا اللاتينية، يتوخى منظور إقليمي بغية تعزيز التكامل بين المشاريع الثنائية والجهود المبذولة الرامية إلى التعاون والتكامل الاقتصاديين في المنطقة.
    El aumento de los compromisos ha ido acompañado de un incremento de los proyectos bilaterales en los países en desarrollo, centrados en 20 de los países de más bajos ingresos. UN وسارت زيادة الالتزام جنبا الى جنب مع النمو في المشاريع الثنائية التي تنفذ بالاشتراك مع إدارة التنمية البريطانية فيما وراء البحار في البلدان النامية، مع التركيز على ٢٠ من البلدان ذات الدخل اﻷدنى.
    LISTA DE LAS PROPUESTAS de proyectos bilaterales UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como en la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية لا سيما في مجال بناء القدرات وكذلك في مجالي الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    También hay varios proyectos bilaterales en el campo de las aplicaciones nucleares, y valoramos sumamente la cooperación con los países que brindan asistencia técnica, financiera e institucional en esta esfera. UN وهناك أيضا عددا من المشاريع الثنائية في مجال التطبيقات النووية، وأننا نقدر تقديرا عاليا التعاون مع البلدان التي تقدم المساعدة التقنية والمالية والمؤسسية في هذا المجال.
    54. La gran mayoría de los proyectos bilaterales relacionados con la transferencia de tecnología se refiere a los sectores de la energía y la silvicultura. UN ٤٥- إن اﻷغلبية الكبرى من المشاريع الثنائية المرتبطة بنقل التكنولوجيا توجد في قطاعي الطاقة والحراجة.
    Como se había pedido en la Cumbre del Sur, la Dependencia Especial debería encargarse de crear una red de apoyo técnico en respaldo de los proyectos bilaterales de cooperación técnica entre los países en desarrollo y preparar un informe anual sobre esta modalidad. UN ووفقا لما طلبه مؤتمر قمة بلدان الجنوب، ينبغي للوحدة الخاصة أن تكفل إنشاء شبكة تقنية لدعم المشاريع الثنائية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن تصدر تقريرا سنويا عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Como se había pedido en la Cumbre del Sur, la Dependencia Especial debería encargarse de crear una red de apoyo técnico en respaldo de los proyectos bilaterales de cooperación técnica entre los países en desarrollo y preparar un informe anual sobre esta modalidad. UN ووفقا لما طلبه مؤتمر قمة بلدان الجنوب، ينبغي للوحدة الخاصة أن تكفل إنشاء شبكة تقنية لدعم المشاريع الثنائية في مجال التعاون التقني فيما بين البلدان النامية وأن تصدر تقريرا سنويا عن التعاون التقني فيما بين البلدان النامية.
    Aumentó la proporción de los proyectos bilaterales en las esferas del fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de zonas costeras. También se mencionó el apoyo a los países en desarrollo en relación con la investigación y la observación sistemática. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية وأشير كذلك إلى الدعم المقدم إلى البلدان النامية في مجالي البحث والرصد المنهجي.
    A este respecto, la Subcomisión tomó nota de los proyectos bilaterales en curso para vigilar los brotes de esas enfermedades y de los planes para la realización de proyectos multilaterales similares en el futuro. UN ولاحظت اللجنة الفرعية المشاريع الثنائية الجارية من أجل رصد تفشي تلك الأمراض، وكذلك الخطط الخاصة بمشاريع مماثلة متعددة الأطراف.
    19. Un representante del Organismo Alemán de Cooperación Técnica expuso algunas enseñanzas extraídas de los proyectos bilaterales y multilaterales destinados a evitar la deforestación a nivel de proyecto, de programa y regional/supranacional. UN 19- وقدم ممثل عن الوكالة الألمانية للتعاون التقني بعض الدروس المستخلصة من المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف المتعلقة بتجنب إزالة الغابات على مستوى المشاريع والبرامج والمستوى الإقليمي/فوق الوطني.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales, en particular para el fomento de la capacidad, así como la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وقد سجلت زيادة في المشاريع الثنائية وخاصة في مجال بناء القدرات وكذلك في الزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Se registró un aumento en la proporción de proyectos bilaterales relacionados con el fomento de la capacidad, la agricultura y la ordenación de las zonas costeras. UN وسجلت زيادة في نصيب المشاريع الثنائية في ميادين بناء القدرات والزراعة وإدارة المناطق الساحلية.
    Lista de las propuestas de proyectos bilaterales y multilaterales para la cooperación Sur-Sur UN قائمة بمقترحات المشاريع الثنائية والعديدة الأطراف فيما يتعلق بالتعاون بين الجنوب والجنوب
    El equipo tomó nota de una importante contribución de fondos y conocimientos especializados por conducto de proyectos bilaterales y multilaterales, particularmente con la Comunidad Europea. UN وقد لاحظ الفريق اﻹسهام الهام باﻷموال والخبرة الذي تم من خلال المشاريع الثنائية والمتعددة اﻷطراف، وخاصة مع الجماعة اﻷوروبية.
    La División para África, los Países Menos Adelantados y los Programas Especiales (ALDC) no ha realizado actividades de cooperación técnica directamente en Zambia a través de proyectos bilaterales o regionales, durante el último decenio. UN ولم تنفذ شعبة أفريقيا وأقل البلدان نمواً والبرامج الخاصة بصورة مباشرة أنشطة في مجال التعاون التقني عن طريق المشاريع الثنائية أو الإقليمية في زامبيا طيلة العقد الماضي.
    31. Por último, 11 Partes (AUT, BEL, CAN, CHE, DEU, FIN, FRA, GBR, NLD, SWE, USA) se refirieron a proyectos bilaterales encaminados a mejorar el rendimiento energético para los usuarios finales (por ejemplo, en construcciones, motores, artefactos electrodomésticos). UN ١٣- وأخيرا، أشار أحد عشر طرفا )ألمانيا، بلجيكا، السويد، سويسرا، فرنسا، فنلندا، كندا، المملكة المتحدة، النمسا، هولندا، الولايات المتحدة( إلى المشاريع الثنائية الرامية إلى تحسين فعالية الطاقة لدى الاستخدام النهائي )مثل المباني، والمحركات، واﻷجهزة الكهربائية(.
    Hay grandes posibilidades de establecer vínculos eficientes con las cuestiones relativas a la desertificación en el marco de algunos proyectos bilaterales y multilaterales en curso y planificados. UN وثمة إمكانيات كبيرة لإقامة روابط فعالة مع مسألة التصحر ضمن إطار بعض المشاريع الثنائية والمتعددة الأطراف القائمة حالياً والمزمع تنفيذها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus