"المشاريع الخاصة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las empresas privadas
        
    • de Proyectos Especiales
        
    • los proyectos especiales
        
    • los proyectos de
        
    • de la empresa privada
        
    • empresarial
        
    • de proyectos de
        
    • empresarios privados
        
    • proyecto especial
        
    • de proyectos para
        
    • proyectos concretos
        
    • de empresas
        
    • proyectos específicos
        
    • los proyectos sobre
        
    • los proyectos privados
        
    las empresas privadas y las asociaciones empresariales han participado no sólo como beneficiarias, sino también como proveedoras y administradoras de esos servicios. UN كما أن المشاريع الخاصة والرابطات التجارية لا تشترك بوصفها مستفيدة فحسب ولكن كمقدمة ومديرة لهذه الخدمات.
    En algunos países, este problema se complica porque las empresas privadas se identifican con la propiedad extranjera. UN وفي بعض البلدان، تزداد هذه المشكلة تعقيدا بنسب المشاريع الخاصة إلى مالكين أجانب.
    Sr. Pierre Etoa Abena Coordinador de Proyectos Especiales, Office National du Cacao et du Café, Douala, Camerún UN السيد بيير ايتوا آبينا منسق المشاريع الخاصة في المكتب الوطني للكاكاو والبن، دوالا، الكاميرون
    No obstante, la peor parte se la llevaron los proyectos especiales, con un 0,00%. UN ومع ذلك حصلت المشاريع الخاصة على أقل رقم وهو صفر في المائة.
    Aunque existen diversas modalidades a este respecto, las organizaciones no gubernamentales suelen ser los agentes principales, como en el caso de los Países Bajos y el Canadá, de los proyectos de fomento de la integración y la participación social, especialmente en los de fomento del avance de la mujer. UN وبرغم اختلاف الأساليب إلا أن مشاركة المنظمات غير الحكومية تتجه إلى الازدياد في المشاريع الخاصة بالتكامل الاجتماعي والمشاركة، خاصة ما يتعلق منها بتعزيز النهوض بالمرأة، كما في حالة كندا وهولندا.
    Muchos países estaban definiendo nuevamente el papel que desempeñaba el Estado a fin de hacer un uso más pleno de la creciente capacidad de la empresa privada. UN وتقوم بلدان عديدة بإعادة تحديد دور الدولة بغية الاستفادة على وجه أكمل من القدرة المتزايدة ﻷصحاب المشاريع الخاصة.
    Por otra parte, es posible que se nieguen a participar en proyectos relacionados con el trabajo por cuenta propia o la actividad empresarial. UN وفي المقابل فإن هذه الشريحة قد تتخوم من الاشتراك في المشاريع التي تنطوي على أنشطة اﻷعمال الخاصة أو المشاريع الخاصة.
    :: Incrementó en 29% el número de proyectos de y con mujeres del 2002 al 2003. UN ▪ زيادة بنسبة 29 في المائة في عدد المشاريع الخاصة بالنساء والمشتركة معهن فيما بين عامي 2002 و 2003.
    Por ejemplo, en el caso de los monopolios estatales para determinadas actividades económicas, de las que se excluye a los empresarios privados. UN ويحدث ذلك، مثلا، عندما يحظﱠر على منشئي المشاريع الخاصة الاضطلاع بأنشطة اقتصادية مقصورة على احتكارات الدولة.
    En el pasado, a los trabajadores de las empresas privadas no se les permitía constituir sindicatos independientes. UN ولم يكن يسمح في الماضي لعمال المشاريع الخاصة بإنشاء نقابات عمالية مستقلة.
    - la rentabilidad de las empresas privadas en relación con el trabajo de las mujeres. UN ـ مردودية المشاريع الخاصة فيما يتعلق بعمل المرأة.
    Según una delegación, las empresas privadas también podían promover la integración económica regional. UN ويعتقد أحد الوفود أن المشاريع الخاصة يمكنها أن تعزز أيضاً التكامل الاقتصادي الإقليمي.
    En consecuencia, las necesidades de personal del sistema GAINS y las actividades especiales de investigaciones y capacitación serán cubiertas con cargo a los fondos de Proyectos Especiales. UN وبناء على ذلك، ستغطى احتياجات ملاك نظام المعلومات وغيره من أنشطة البحث والتدريب الخاصة من أموال المشاريع الخاصة.
    Sírvase encontrar a continuación información relativa al contacto con la Oficina de Proyectos Especiales: UN وتجدون أدناه المعلومات المتعلقة بالاتصال بمكتب المشاريع الخاصة:
    65. Todos los proyectos especiales se financiaron por separado mediante contribuciones recibidas específicamente para ellos. UN ٦٥ - ومولت المشاريع الخاصة جميعها بصورة منفصلة من تبرعات وردت خصيصا لها.
    Aunque los proyectos especiales formaban parte del programa ordinario del OOPS, no formaban parte, por definición, de sus actividades básicas. UN فمع أن المشاريع الخاصة تشكل جزءا من برامج اﻷونروا العادية، إلا أنها ليست جزءا من أنشطة الوكالة اﻷساسية بالتحديد.
    ii) Apoyo financiero, técnico y de otra índole a los proyectos de tecnología espacial en los países en desarrollo, para permitirles adquirir experiencia directa en las aplicaciones de esa tecnología; UN `٢` تقديم الدعم المالي والتقني ، وغير ذلك من أنواع الدعم الى المشاريع الخاصة بتكنولوجيا الفضاء في البلدان النامية ، لكي يتسنى لهذه البلدان أن تكتسب الخبرة المباشرة في استخدام تكنولوجيا الفضاء ؛
    Fomento de la participación de la empresa privada en los programas de enseñanza y capacitación. UN إشراك المشاريع الخاصة في برامج التعليم والتدريب.
    Estas empresas desempeñan una importante función en la economía de muchos países africanos y son el fermento del espíritu empresarial. UN وتلعب هذه المشاريع أدوارا هامة في اقتصادات كثير من البلدان اﻷفريقية، وفيها تتولد روح إقامة المشاريع الخاصة.
    Los administradores de proyectos de las organizaciones participantes han expresado su satisfacción con Gateway. UN وقد أعرب مدراء المشاريع الخاصة بالمنظمات المشاركة عموماً عن تقديرهم لوجود هذا الموقع.
    Durante las misiones de asesoramiento y los seminarios, el proyecto intentó familiarizar a los negociadores y a los empresarios privados con esas normas. UN واستهدف المشروع أثناء البعثات الاستشارية وحلقات العمل إطلاع المتفاوضين ومنظمي المشاريع الخاصة على هذه القواعد.
    En el marco de un proyecto especial se ha prestado apoyo a la financiación de la estación de radio de la Unión de Estudiantes de la República Srpska en Banja Luka. UN ويتعلق أحد المشاريع الخاصة بتقديم دعم من أجل إنشاء محطة إذاعة لاتحاد الطلاب بجمهورية صربسكا في بنيالوكا.
    Con arreglo al Programa de cooperación académica palestino–europea en educación (PEACE), copatrocinado por la UNESCO y la Unión Europea, se aceleró la ejecución de proyectos para la educación superior y se renovaron seis becas. UN وتم التعجيل بتنفيذ المشاريع الخاصة بالتعليم العالي وتجديد ثلاث زمالات في إطار برنامج التعاون اﻷكاديمي الفلسطيني اﻷوروبي في ميدان التعليم الذي ترعاه اليونسكو والاتحاد اﻷوروبي.
    Durante el bienio, el total de gastos incurridos en actividades de proyectos concretos ascendió a 7,3 millones de dólares, que se sufragaron con fondos recibidos en 1997. UN وخلال فترة السنتين، بلغت جملة الإنفاق على أنشطة المشاريع الخاصة 7.3 مليون دولار، باستخدام أموال وردت في عام 1997.
    Organización de servicios de empleo, fortalecimiento de la administración del trabajo, asistencia a grupos de empleadores y empleados, creación de empresas UN تنمية خدمات العمالة، وتعزيز إدارة الشؤون العمالية، ومساعدة جماعات العمال وأرباب الأعمال، وتنمية المشاريع الخاصة
    Los proyectos específicos adicionales para los miembros de la URNG estarán bajo la responsabilidad de la Fundación para la incorporación. UN ٦٠ - تندرج المشاريع الخاصة اﻹضافية من أجل أعضاء الاتحاد الثوري الوطني الغواتيمالي ضمن مسؤوليات مؤسسة الاندماج.
    Se requiere apoyo para mantener y ampliar los proyectos sobre tiroides, hematología, lesiones cerebrales in utero y normalización del registro de datos e información. UN ومن المستلزم مواصلة وتوسيع المشاريع الخاصة بالغدة الدرقية وعلم أمراض الدم، والاضطرابات الدماغية الناشئة، وتوحيد قياس تسجيل البيانات والمعلومات.
    Esto debería aplicarse no sólo a los proyectos privados sino también a los públicos, de manera que las decisiones de la administración pública en todos sus niveles tengan en cuenta los principios de la sostenibilidad ecológica, salvo que pueda razonablemente excluirse toda posibilidad de que se produzca un daño ambiental sensible. UN وينطبق ذلك لا على المشاريع الخاصة فحسب وإنما على المشاريع الحكومية أيضا حتى يتم تضمين مبادئ الاستدامة الايكولوجية في القرارات الرئيسية للحكومة على جميع المستويات كلما تعذﱠر الى حد معقول استبعاد حدوث أثر بيئي هام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus