"المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las PYMES
        
    • las PYME
        
    • las pequeñas y medianas empresas
        
    De ahí que haya expectativas de que las PYMES puedan mejorar su acceso a la financiación mediante la financiación electrónica. UN ولذلك فهناك توقعات بأن تحسن المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وصولها إلى التمويل من خلال التمويل الإلكتروني.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYMES que la realización de programas de apoyo específicos. UN وفي التحليل اﻷخير، ربما كان تحسين مثل هذه البيئة أكثر فائدة لتنمية المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من برامج دعم محددة.
    El escepticismo de las PYMES hay que vencerlo mediante contactos personales con cada una de las empresas y la solución de los problemas que se les plantean. UN وينبغي تبديد شكوك المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الاتصالات الشخصية وحل مشاكل فرادى المؤسسات.
    Cuando las PYMES se acercaban al umbral de rentabilidad, el capital riesgo y los incentivos fiscales eran extremadamente útiles. UN وعندما تقترب المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من طور التعادل، تكون رؤوس الأموال المجازفة والحوافز الضريبية مفيدة جداً.
    En último análisis, el mejoramiento de ese entorno sería más provechoso para el desarrollo de las PYME que la realización de programas de apoyo específicos. UN ويجوز في نهاية الأمر أن يكون تحسين هذه البيئة أكثر فائدة لنمو المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من وضع برامج دعم محددة.
    La necesidad de reforzar las PYMES en los países en desarrollo debería seguir teniendo prioridad en todas las ramas de los servicios. UN كما ينبغي أن تظل الحاجة لتعزيز المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الأولويات في كل قطاعات الخدمات.
    Probablemente las PYMES se cuentan entre los principales beneficiarios de las medidas de facilitación del comercio. UN ويتوقع أن تكون المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من بين أكبر الجهات المستفيدة من تدابير تيسير التجارة.
    Nigeria - Nu Metro las PYMES carecen de infraestructura básica, lo que ha encarecido la actividad empresarial. UN تعاني المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من انعدام الهياكل الأساسية الضرورية، مما أدّى إلى ارتفاع تكاليف أنشطة الأعمال.
    TD/B/COM.3/EM.5/2 " Promoción y mantenimiento de agrupaciones y redes para el fomento de las PYMES " UN TD/B/COM.3/EM.5/2 " تشجيع واستدامة تجمعات وشبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل التنمية "
    INFORME DE LA REUNIÓN DE EXPERTOS EN LAS RELACIONES ENTRE las PYMES Y LAS EMPRESAS TRANSNACIONALES PARA CONSOLIDAR LA COMPETITIVIDAD DE las PYMES UN تقرير اجتماع الخبراء المعني بأوجه العلاقة بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية، والشركات عبر الوطنية من الناحية الأخرى بغية ضمان القدرة التنافسية
    D. Prueba de los beneficios obtenidos de los vínculos por las PYMES UN دال - شواهد على المنافع التي تجنيها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من الروابط
    Por último, la mayoría de las organizaciones internacionales no habían promovido vínculos entre las PYMES y las ETN en sus programas sobre las PYMES. UN وأخيراً، فإن معظم المنظمات الدولية لا يُعنى ضمن برامجه للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم بتعزيز الروابط بين المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من ناحية والشركات عبر الوطنية من ناحية أخرى.
    Los costos administrativos de la evaluación de los créditos y de la vigilancia de las PYMES también podrían reducirse si se delegaran esas actividades en proveedores de servicios de desarrollo empresarial. UN ويمكن أيضاً تخفيض التكاليف الإدارية المتعلقة بتقييم ورصد ائتمانات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال إسناد القيام بهذه الأنشطة تعاقدياً إلى مقدمي خدمات تنمية الأنشطة في قطاع الأعمال.
    Los poderes públicos pueden alentar también a los suministradores de medios financieros a ayudar al sector de las PYMES mediante la adopción de diversos incentivos fiscales en beneficio de los acreedores, de los inversionistas y de las mismas PYMES. UN ويمكن للحكومة أيضاً أن تشجع الممولين على خدمة قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال عدد من الحوافز الضريبية لفائدة الدائنين والمستثمرين والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم نفسها.
    14. Para que los gobiernos centren su atención tanto en la política macroeconómica como la microeconómica, en particular las políticas dirigidas a las PYMES, hay que presentar los argumentos en favor de ese tipo de empresas. UN 14- لا بد من البرهان على جدوى دعم المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل حمل الحكومات على التركيز على السياسات الكلية والجزئية، لا سيما المتعلقة منها بالمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    48. La competitividad de las exportaciones en el sector de las PYMES puede aumentarse en gran medida mediante la agrupación de empresas, en particular en las industrias tradicionales y maduras. UN 48- يمكن زيادة القدرة التنافسية التصديرية إلى حد كبير في قطاع المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال تكوين التكتلات، لا سيما في الصناعات التقليدية والصناعات الراسخة.
    Entre las instituciones financieras que preferían prestar a grandes empresas o a los gobiernos por un lado, y el enfoque de los planes de microfinanciación impulsados por los donantes por otro, se había dejado un vacío en lo que hacía a las PYMES. UN وتعاني المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من فجوة بين تفضيل المؤسسات المالية إقراض الشركات الكبيرة الحجم أو الحكومات من ناحية، ومحور اهتمام مخططات التمويل الصغير التي يوجهها المانحون من ناحية أخرى.
    En segundo lugar, la información financiera procedente de las PYMES podía mejorarse mediante sistemas contables de fácil uso. UN ويمكن ثانياً تحسين المعلومات المالية التي تقدمها المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من خلال الأخذ بنظم محاسبية ملائمة للمستخدمين.
    Aunque la parte que les corresponde en el total de las exportaciones es todavía pequeña en los países desarrollados, la tasa de crecimiento de las exportaciones de las PYME aumenta más rápidamente que la de las empresas más grandes. UN ورغم أن نصيب صادرات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من اجمالي الصادرات ما زال صغيرا في البلدان المتقدمة، فإن نمو هذه الصادرات يتزايد بمعدل أسرع من معدل نمو صادرات الشركات الكبرى.
    Promoción y mantenimiento de agrupaciones y redes para el fomento de las PYME. TD/B/COM.3/EM.5/2. UN تشجيع واستدامة تجمعات وشبكات المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من أجل التنمية.TD/B/COM.3/EM.5/2 .
    En otros ejemplos, las pequeñas y medianas empresas han podido establecer subcomités eficaces en el seno de las organizaciones generales. UN وفي حالات أخرى، تمكنت المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم من إنشاء لجان فرعية فعالة داخل المؤسسات الجامعة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus