"المشاريع المنفذة وطنيا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los proyectos de ejecución nacional
        
    • de proyectos de ejecución nacional
        
    • proyectos ejecutados a nivel nacional
        
    • efectuados en el país
        
    • de la ejecución nacional
        
    • proyectos realizados mediante ejecución nacional
        
    • los proyectos ejecutados
        
    • con proyectos de ejecución nacional
        
    • proyectos de ejecución nacional recibidos
        
    • modalidad de ejecución nacional
        
    La solicitud de la auditoría de 2004 de los proyectos de ejecución nacional destacó los requisitos de la auditoría. UN لقد أبرزت الدعوة إلى مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا في عام 2004، الشروط المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    A la fecha, se han asignado 20 expertos con funciones gerenciales a los proyectos de ejecución nacional. UN وحتى تاريخه، جرى تكليف ٢٠ خبيرا بمهام إدارية في المشاريع المنفذة وطنيا.
    En el informe se recomienda que se examine a fondo la sostenibilidad de los proyectos de ejecución nacional. UN وأوصى التقرير بالتماس المزيد من العمق في بحث مدى استدامة المشاريع المنفذة وطنيا.
    En los párrafos 23 y 24 se mencionan especialmente los nuevos servicios proporcionados por la UNOPS en 1999 en el marco de proyectos de ejecución nacional. UN ويرد في الفقرتين 23 و 24 وصف للخدمات الجديدة التي قدمها المكتب في عام 1999 في إطار المشاريع المنفذة وطنيا.
    En muchos casos, los proyectos ejecutados a nivel nacional que no habían sido administrados en forma satisfactoria en 2002, seguían siendo problemáticos en 2003. UN وفي الكثير من الحالات، لم تتم إدارة المشاريع المنفذة وطنيا إدارة مرضية في عام 2002 وظلت تثير مشاكل في عام 2003.
    Además, los organismos del sistema siguen planteando la cuestión de su participación en la concepción y realización de los proyectos de ejecución nacional. UN وعلاوة على ذلك، ما زالت وكالات المنظومة تثير قضايا تتعلق بمشاركتها في إعداد وتنفيذ المشاريع المنفذة وطنيا.
    Las conclusiones relativas al éxito de los proyectos de ejecución nacional fueron de especial interés para varias delegaciones. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Las conclusiones relativas al éxito de los proyectos de ejecución nacional fueron de especial interés para varias delegaciones. UN وأعربت عدة وفود عما توليه من اهتمام خاص للنتائج المتعلقة بنجاح المشاريع المنفذة وطنيا.
    Servirán de guía para las oficinas exteriores en el proceso anual de auditoría de los proyectos de ejecución nacional. UN وستسترشد المكاتب الميدانية بهذه التعليمات في المراجعة السنوية لحسابات المشاريع المنفذة وطنيا.
    La administración contestó que los gastos de los proyectos de ejecución nacional se asentaban en valores de caja de conformidad con los procedimientos del PNUD. UN وردّت الإدارة على ذلك بأن نفقات المشاريع المنفذة وطنيا تسجل على أساس نقدي وفقا للإجراءات التي يتبعها برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Gestión de las auditorías de los proyectos de ejecución nacional UN إدارة مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    Gestión de programas y proyectos, incluidos los proyectos de ejecución nacional UN إدارة البرامج والمشاريع، بما في ذلك المشاريع المنفذة وطنيا
    Proceso de auditoría de los proyectos de ejecución nacional UN عملية مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    El Gobierno y el PNUD consideran conveniente reforzar el seguimiento y apoyo que ambos proveen a los proyectos de ejecución nacional, con el fin de asegurar mejores tasas de ejecución, mayor vinculación e impacto de los proyectos en las áreas de concentración, y una mayor agilidad administrativa. UN ويرى كل من الحكومة والبرنامج اﻹنمائي أنه من المناسب دعم أعمال المتابعة والدعم التي يقدمانها الى المشاريع المنفذة وطنيا بغية ضمان تحقيق معدلات تنفيذ أفضل وتحقيق ترابط أفضل بين المشاريع وزيادة تأثيرها في مجالات التركيز وتوافر المزيد من المرونة اﻹدارية.
    La Junta observó que habían aumentado considerablemente los gastos de los proyectos de ejecución nacional e hizo recomendaciones para mejorar los mecanismos de comprobación de cuentas en esa esfera. UN ولاحظ المجلس حدوث نمو كبير في مستوى نفقات المشاريع المنفذة وطنيا وقدم توصيات لتحسين ترتيبات مراجعة الحسابات في هذا المجال.
    En opinión de la Junta, el PNUD debería analizar los proyectos de ejecución nacional, teniendo en cuenta su número y su presupuesto y seleccionar proyectos de presupuesto elevado para comprobar sus cuentas. UN ويرى المجلس أنه ينبغي للبرنامج الانمائي أن يحلل المشاريع المنفذة وطنيا حسب العدد والقيمة وأن يختار جميع المشاريع العالية القيمة لكي تراجع حساباتها.
    Auditoría de proyectos de ejecución nacional UN مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    En consecuencia, es necesario determinar cuáles son los primeros " 140 millones de dólares en proyectos ejecutados a nivel nacional " a los cuales se aplicaría esa disposición. UN ولهذا لزم تحديد أول " ١٤٠ مليون دولار تخص المشاريع المنفذة وطنيا " التي سينطبق عليها هذا الحكم.
    Estado de aplicación de las recomendaciones anteriores relativas a los gastos efectuados en el país y a la asistencia en efectivo a los gobiernos UN حالة تنفيذ التوصيات السابقة المتعلقة بنفقات المشاريع المنفذة وطنيا وبالمساعدات النقدية المقدمة للحكومات
    Costo estimado de las auditorías de la ejecución nacional UN التكلفة التقديرية لمراجعات حسابات المشاريع المنفذة وطنيا
    Gastos en proyectos realizados mediante ejecución nacional como porcentaje de los gastos de los programas por países del FNUAP UN نفقات المشاريع المنفذة وطنيا كنسبة مئوية من نفقات البرامج القطرية للصندوق
    Por ejemplo, se vio la necesidad general de controlar mejor los proyectos ejecutados en el plano nacional. UN فمثلا هناك ضرورة عامة للنهوض بمراقبة المشاريع المنفذة وطنيا.
    El comentario se refiere al número insuficiente de certificados de auditorías independientes realizadas por terceros en relación con proyectos de ejecución nacional recibidos por el ACNUR. UN ويتعلق هذا التحفظ بالمعدل غير المرضي لاستلام شهادات مراجعة حسابات المشاريع المنفذة وطنيا من مراجعي حسابات تابعين لأطراف ثالثة.
    19. Se tomó nota de la creciente utilización de la modalidad de ejecución nacional, aunque se advirtió al PNUD que en los proyectos ejecutados por los países no sustituyera la ejecución nacional por la Oficina de Servicios para Proyectos. UN ١٩ - وأحيط علما بتزايد استخدام طريقة التنفيذ الوطني، على الرغم من أن برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي قد حذر من استبدال مكتب خدمات المشاريع بالتنفيذ الوطني في المشاريع المنفذة وطنيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus