Algunas organizaciones informaron de que contaban con un procedimiento normalizado para capacitar a los funcionarios que se encargaban de la gestión de proyectos sobre el terreno. | UN | وأفادت بعض المنظمات بأن لديها إجراءا نموذجيا لتدريب الموظفين المسؤولين عن إدارة المشاريع في الميدان. |
Posteriormente, el Alto Comisionado Adjunto confirmó que el presupuesto de 2015 incluía nuevos puestos para la OIG y la OSSI, así como nuevos puestos relacionados con el programa y de control de proyectos sobre el terreno. | UN | وأكد نائب المفوض السامي في وقت لاحق أن ميزانية عام 2015 تتضمن وظائف جديدة لمكتب المفتش العام ومكتب خدمات الرقابة الداخلية، فضلاً عن مناصب إضافية لبرمجة ومراقبة المشاريع في الميدان. |
En virtud de las disposiciones actuales, las oficinas de los países realizan actividades relativas a la programación a nivel nacional y están vinculadas en general a la ejecución de proyectos sobre el terreno. | UN | وفي اطار الترتيبات الحالية، تضطلع المكاتب القطرية ببعض الأنشطة المتعلقة بالبرمجة على الصعيد القطري، وترتبط ارتباطا عاما بتنفيذ المشاريع في الميدان. |
Otro representante instó a ONUHábitat a mantener un equilibrio armonioso entre su labor normativa en la sede y la ejecución de los proyectos sobre el terreno. | UN | ودعا ممثل آخر موئل الأمم المتحدة إلى الحفاظ على توازن متناغم بين العمل المعياري في المقر وتنفيذ المشاريع في الميدان. |
Con este telón de fondo, el Japón también valora enormemente los proyectos sobre el terreno para reducir el daño causado por las armas pequeñas y las armas ligeras. | UN | وفي ظل هذه الخلفية، فإن اليابان، كذلك، تثمن عاليا المشاريع في الميدان التي تحد من الضرر الفعلي الناجم عن الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة. |
La Junta ha planteado en varios bienios una serie de cuestiones que afectan a la gestión de los proyectos sobre el terreno. | UN | 74 - أثار المجلس على مدى فترات السنتين عددا من القضايا التي تؤثر على إدارة المشاريع في الميدان. |
El grupo está compuesto por cinco miembros de la Junta de Consejeros del Fondo de Contribuciones Voluntarias para las Poblaciones Indígenas, el Presidente/Relator del Grupo de Trabajo sobre Poblaciones Indígenas y un representante del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo (PNUD), pues la cooperación con ese órgano es fundamental para garantizar el seguimiento de los proyectos en el terreno. | UN | ويتألف الفريق من خمسة أعضاء بمجلس أمناء صندوق التبرعات لصالح السكان اﻷصليين ورئيس/مقرر الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين وممثل لبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي، إذ أن التعاون مع هذه الهيئة لازم لكفالة متابعة المشاريع في الميدان. |
El aumento del número de puestos extrapresupuestarios se debe a la conversión de personal temporario general en puestos temporarios para personal de proyectos sobre el terreno. | UN | وتعكس الزيادة في عدد الوظائف الممولة من الموارد الخارجة عن الميزانية تحويل وظائف موظفي المشاريع في الميدان من المساعدة المؤقتة العامة إلى وظائف مؤقتة. |
Vale la pena mencionar que con un complemento del personal básico de 281 puestos, la organización gestionará grandes proyectos sobre el terreno y supervisará más de 2.000 funcionarios de proyectos sobre el terreno. | UN | والجدير بالملاحظة أن المنظمة ستستمر، عن طريق موظفين أساسيين يبلغ عددهم 281 موظفاً، في إدارة مشاريع ميدانية كبيرة والإشراف على أكثر من 000 2 من موظفي المشاريع في الميدان. |
En el párrafo 40, el ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera el número necesario de puestos para funcionarios debidamente cualificados en sus funciones de finanzas y control de proyectos sobre el terreno. | UN | 258 - وفي الفقرة 40، وافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان. |
El ACNUR aceptó la recomendación de la Junta de que estableciera el número necesario de puestos para funcionarios debidamente cualificados en sus funciones de finanzas y control de proyectos sobre el terreno. | UN | 40 - ووافقت المفوضية على توصية المجلس بأن تنشئ العدد اللازم من الوظائف للموظفين المؤهلين تأهيلا مناسبا ضمن مهامها في مجالي الشؤون المالية ومراقبة المشاريع في الميدان. |
Con una plantilla básica de 281, la organización seguirá administrando grandes proyectos sobre el terreno y supervisando más de 2.000 funcionarios de proyectos sobre el terreno. | UN | وبوجود عنصر موظفين أساسي يبلغ 281 موظفاً، ستواصل المنظمة إدارة المشاريع الميدانية الكبيرة وستشرف على أكثر من 000 2 من موظفي المشاريع في الميدان. |
201. La Junta consideró también que existía la necesidad de aumentar la supervisión de proyectos sobre el terreno así como en la Sede, especialmente en vista de la disminución de la utilización de asesores técnicos superiores en los proyectos. | UN | ١٠٢ - ويرى المجلس أيضا أن هناك حاجة الى قدر أكبر من رصد المشاريع في الميدان مثلما في المقر، وخاصة باعتبار تقليص استخدام كبار المستشارين التقنيين بشأن المشاريع. |
Otra delegación declaró que el cambio en las políticas del Fondo respecto del desarrollo ecológico se basaba principalmente en el examen interno realizado en 1997 y no lo suficientemente en evaluaciones de proyectos sobre el terreno. | UN | وأعلن وفد آخر أن التغيير في سياسات صندوق اﻷمم المتحدة للمشاريع اﻹنتاجية فيما يتعلق بالتنمية اﻹيكولوجية يقوم أساسا على الاستعراض الداخلي الذي أجري في سنة ١٩٩٧ وليس على تقييمات المشاريع في الميدان بما فيه الكفاية. |
En su visita a las oficinas en los países durante el bienio, la Junta observó los siguientes asuntos pendientes que afectan a la eficacia de la gestión de los proyectos sobre el terreno: | UN | وقد لاحظ المجلس، أثناء زيارته للمكاتب القطرية أثناء فترة السنتين، المسائل المتبقية التالية التي تؤثر على فعالية إدارة المشاريع في الميدان: |
La Comisión recuerda que había indicado que el número de puestos asignados a la sede era elevado y que, como resultado de las actividades financiadas con cargo a los fondos globales en la sede, había habido un aumento desmesurado de los gastos administrativos, así como graves problemas de espacio en la sede, a expensas de la ejecución de los proyectos sobre el terreno. | UN | وتذكر اللجنة أنها قد أشارت إلى أن عدد الوظائف المخصصة للمقر مرتفع وأنه نتيجة ﻷنشطة الصناديق العالمية المضطلع بها في المقر حدثت زيادة غير متناسبة في التكاليف اﻹدارية، بما في ذلك نقص في أماكن المكاتب بالمقر على حساب إنجاز المشاريع في الميدان. |
Una actividad clave en la gestión de los recursos humanos de la Oficina es la contratación de personal calificado y de expertos para apoyar los proyectos sobre el terreno. | UN | ٣٦ - من بين اﻷنشطة اﻷساسية في مجال إدارة الموارد البشرية في المكتب توظيف المهارات والخبرات من أجل دعم المشاريع في الميدان. |
Nos felicitamos por ese dinamismo, pero también esperamos que en esas diversas esferas de colaboración se vaya más allá de las simples consultas al personal sobre los programas respectivos de cada organismo y que lleven a sinergias eficaces que tengan repercusiones concretas en los proyectos sobre el terreno. | UN | إننا نرحب بتلك الديناميكية، ولكننا نأمل أن تتجاوز مجالات التعاون في مختلف تلك المجالات المحادثات مع موظفي تلك البرامج الخاصة بكل هيئة أو وكالة، وأن تؤدي إلى التآزر العملي الفعال الذي سيكون له تأثير محدد على المشاريع في الميدان. |
El Centro permitirá ejecutar con eficacia y eficiencia los proyectos sobre el terreno sirviendo de depósito central al que accederán las operaciones sobre el terreno para obtener carpetas normalizadas de diseños con planos, detalles de los proyectos, descripciones de cantidades y especificaciones técnicas. | UN | وسيقوم بتيسير تنفيذ المشاريع في الميدان بصورة تتسم بالفعالية والكفاءة من خلال إتاحة مستودع مركزي للعمليات الميدانية من أجل الوصول إلى مجموعات موحدة من التصاميم تشمل الرسوم ونطاق الأعمال وكشوف الكميات والمواصفات الفنية. |
Gestión de los proyectos sobre el terreno | UN | إدارة المشاريع في الميدان |
Asimismo, como se tiene acceso al sistema SAP a nivel mundial, los administradores de los proyectos en el terreno en adelante también podrán contratar expertos y consultores mediante el SAP, lo que contribuirá significativamente a la descentralización y autonomía del personal extrasede. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، وبما أنَّ نظام برامجيات " ساب " يمكن الوصول إليه عالمياً، أصبح الآن مديرو المشاريع في الميدان هم الآخرون قادرين على توظيف خبراء استشاريين/خبراء فنيين من خلال نظام " ساب " ، مما من شأنه أن يساعد كثيراً على تحقيق اللامركزية وتمكين الموظفين الميدانيين من الاضطلاع بمهامِّهم. |