"المشاريع من أجل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • empresarial para el
        
    • de proyectos para
        
    • iniciativa empresarial para
        
    • los proyectos a fin de
        
    • de los proyectos para
        
    • de proyectos a fin de
        
    • los proyectos con el fin de
        
    • para proyectos se destinarán a la
        
    • empresa para
        
    • proyectos que
        
    • Proyectos en relación con
        
    i) Promoción de la iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva; UN ' 1 ' تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛
    5. Promover posibilidades de capacidad empresarial para el aumento de las exportaciones. UN 5- وتطوير إمكانات تنظيم المشاريع من أجل التوسع في التصدير؛
    - India, Brasil y la Federación de Rusia reciben financiamiento con recursos del Bloque B del Servicio de Formulación y Preparación de proyectos para preparar proyectos ordinarios UN تحصل الهند والبرازيل والاتحاد الروسي على تمويل باء من مرفق وضع المشاريع من أجل مساعدة المشاريع تامة الحجم
    113. Adoptar un instrumento de gestión de proyectos para el análisis en tiempo real. UN 113- ينبغي اعتماد أداة لإدارة المشاريع من أجل تحليلها في الوقت الحقيقي.
    Para promover intervenciones y políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género, el programa, según proceda, analizará la perspectiva de género de todos los proyectos a fin de detectar las diferencias que existan entre los géneros y determinar las políticas y estrategias que se requieran para eliminarlas. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات التي تراعي القضايا الجنسانية، سيُجري البرنامج، حسب الاقتضاء، تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع من أجل تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لها.
    vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; UN ' 6` الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    i) Promoción de la iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva; UN ' 1` تعزيز تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية؛
    e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible UN وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية والتنمية المستدامة
    vi) Inversión, innovación e iniciativa empresarial para el fomento de la capacidad productiva y el desarrollo sostenible; UN الاستثمار للابتكار وتنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية وتحقيق التنمية المستدامة؛
    Promoción de la iniciativa empresarial para el fomento de la UN تشجيع تنظيم المشاريع من أجل بناء القدرات الإنتاجية
    La Oficina Regional de África estaba en vías de implantar un régimen de presentación de informes mensuales de supervisión de proyectos para fiscalizar mejor esa función. UN والمكتب الإقليمي لأفريقيا في سبيله لإعداد تقرير شهري لرصد المشاريع من أجل تيسير تحسين الرقابة على هذه المهمة.
    También se ha creado una Oficina de Gestión de proyectos para facilitar el examen. UN وأُنشئ أيضا مكتب متخصص لإدارة المشاريع من أجل تيسير تنفيذ الاستعراض.
    También se ha creado una Oficina de Gestión de proyectos para facilitar el examen. UN كما أُنشئ مكتب مكرَّس لإدارة المشاريع من أجل تيسير عمليات الاستعراض.
    La secretaría también recibió capacitación en la gestión de proyectos para asegurar una mayor eficacia en la planificación y ejecución de su labor. UN وتلقت الأمانة تدريباً أيضاً في مجال إدارة المشاريع من أجل تحقيق مزيد من الفعالية في تخطيط عملها وتنفيذه.
    Para promover intervenciones y políticas que tengan en cuenta las cuestiones de género, el programa, según proceda, analizará la perspectiva de género de todos los proyectos a fin de detectar las diferencias que existan entre los géneros y determinar las políticas y estrategias que se requieran para eliminarlas. UN وبغية تعزيز المبادرات والسياسات التي تراعي القضايا الجنسانية، سيُجري البرنامج، حسب الاقتضاء، تحليلا جنسانيا لجميع المشاريع من أجل تحديد الفجوات الجنسانية وإقرار السياسات والاستراتيجيات المناسبة للتصدي لها.
    Ahora, la UNOPS recopila información sobre los resultados en materia de sostenibilidad a nivel de los proyectos para su proceso de presentación de informes anuales basados en los resultados. UN ويقوم المكتب الآن بجمع معلومات عن الأداء في مجال مبادئ الاستدامة على مستوى المشاريع من أجل عملية الإبلاغ السنوية القائمة على النتائج.
    La CEPAL ha planificado la celebración de cursos prácticos para el personal técnico y los expertos de proyectos a fin de detectar modos concretos de utilizar el análisis de las cuestiones de género. UN وخططت اللجنة الاقتصادية ﻷمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي لعقد حلقات عمل للموظفين التقنيين وخبراء المشاريع من أجل تحديد سبل عملية لاستخدام التحليل من حيث نوع الجنس.
    Garantizar que la Oficina Regional para Asia y el Pacífico siga mejorando la preparación de los proyectos con el fin de determinar posibles dificultades en materia de ejecución con la máxima precisión posible y de establecer plazos de ejecución adecuados UN كفالة أن يقوم المكتب الإقليمي لآسيا والمحيط الهادئ بتحسين إعداد المشاريع من أجل تحديد صعوبات التنفيذ المحتملة بأقصى قدر ممكن من الدقة وتحديد المواعيد النهائية المناسبة للتنفيذ
    g) Las subvenciones para proyectos se destinarán a la asistencia directa a las víctimas y a las organizaciones no gubernamentales locales. UN (ز) يتعين تخصيص منح المشاريع من أجل تقديم المساعدة المباشرة إلى الضحايا وإلى المنظمات غير الحكومية المحلية.
    Se concentra en las políticas microeconómicas y mesoeconómicas relativas al desarrollo de la empresa para determinar los puntos de acceso y los mecanismos más eficaces de una estrategia y un plan de acción del desarrollo del sector privado. UN وهي تركز على السياسات التي يمكن انتهاجها على المستويين الصغري والأوسط لتنمية المشاريع من أجل تحديد أكفأ المداخل والآليات لرسم استراتيجية وخطة عمل لتنمية القطاع الخاص.
    El PNUD ha enviado también una misión de identificación de proyectos que preparará un proyecto por valor de 4,3 millones de dólares, financiado por el FMAM y destinado a ayudar a los pueblos indígenas en tres esferas. UN وأوفد برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بعثة ميدانية كذلك لتحديد المشاريع من أجل تصميم مشروع ممول بحجم ٤,٣ مليون دولار من مرفق البيئة العالمية لمساعدة مجتمعات السكان اﻷصليين في ثلاثة مجالات. اﻷردن
    La Administración debería considerar la posibilidad de utilizar los servicios de adquisiciones y administración de contratos que ofrece la Oficina de las Naciones Unidas de Servicios para Proyectos en relación con los proyectos de desarrollo. UN ينبغي أن تنظر اﻹدارة في الاستفادة من الخدمات اﻹدارية للمشتريات والعقود التي يوفرها مكتب اﻷمم المتحدة لخدمات المشاريع من أجل مشاريع التنمية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus