"المشار إليهما في الفقرة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • mencionados en el párrafo
        
    • que se hace referencia en el párrafo
        
    • mencionadas en el párrafo
        
    • a que se refiere el párrafo
        
    • que se mencionan en el
        
    • los gastos de atenciones diversas del
        
    • que se hacía referencia en el apartado
        
    iii) El personal sanitario de las unidades o los medios de transporte sanitarios mencionados en el párrafo 2 del artículo 9; UN ' 3` أفراد الخدمات الطبية التابعين للوحدات الطبية أو وسائل النقل الطبي المشار إليهما في الفقرة 2 من المادة 9؛
    La decisión a ese respecto entrará en vigor después de que se suscriban los documentos mencionados en el párrafo 5. UN ولا يدخل القرار المتعلق بهذه المسألة حيز النفاذ إلا بعد توقيع الوثيقتين المشار إليهما في الفقرة ٥ أعلاه.
    También agradecería una aclaración con respecto a la situación del memorando de entendimiento y el plan de acción a que se hace referencia en el párrafo 10 de las respuestas. UN ومما يبعث على التقدير أيضا الإيضاح فيما يتعلق بمركز مذكرة التفاهم وخطة العمل المشار إليهما في الفقرة 10 من الردود.
    ii) De haberse reconocido el procedimiento extranjero como procedimiento extranjero principal, la suspensión a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 20 será modificada o revocada con arreglo al párrafo 2 del artículo 20 en caso de ser incompatible con el procedimiento incoado en este Estado; UN ' ٢ ' وإذا كان اﻹجراء اﻷجنبي إجراء رئيسيا، تعدل المحكمة أو تنهي، بموجب الفقرة ٢ من المادة ٢٠، الوقف والتعليق المشار إليهما في الفقرة ١ من المادة ٢٠، إذا ثبت أنهما لا يتمشيان مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    Sin embargo, para evitar fluctuaciones no deseables en el mercado de cambio de divisas, en las reuniones anuales y semestrales mencionadas en el párrafo 17 se establecerán de común acuerdo topes superiores mensuales para dichas conversiones. UN غير أنه يتفق في الاجتماعين السنوي ونصف السنوي المشار إليهما في الفقرة ٧١ على سقف شهري لهذه التحويلات، بغية تلافي حدوث تقلبات غير مرغوب فيها في سوق النقد اﻷجنبي.
    3. En su 16º período de sesiones, el OSACT acordó el mandato y el programa de trabajo a que se refiere el párrafo 1 supra. UN 3- ووافقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتقنية في دورتها السادسة عشرة على الاختصاصات وجدول الأعمال المشار إليهما في الفقرة 1 أعلاه.
    Por lo tanto, el hecho de que apoyamos el proyecto de resolución A/C.1/62/L.19/Rev.1 no debe interpretarse como apoyo a las resoluciones que se mencionan en el primer párrafo de su preámbulo. UN ولذلك، ينبغي ألا ينظر إلى تأييدنا لمشروع القرار A/C.1/62/L.19/Rev.1 بوصفه تأييدا للقرارين المشار إليهما في الفقرة الأولى من ديباجة مشروع القرار.
    Sin embargo, la firma de los dos acuerdos complementarios mencionados en el párrafo 9 supra dio un nuevo impulso al proceso de paz. UN بيد أن توقيع الاتفاقين التكميليين المشار إليهما في الفقرة 9 أعلاه أعطى زخما جديدا لعملية السلام.
    El mecanismo también debería tener en cuenta las posiciones de los Grupos mencionados en el párrafo 182 supra. UN وينبغي لها أيضا أن تراعي موقفي المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 182 أعلاه.
    Los miembros con un mandato inicial de un año serán seleccionados proporcionalmente entre los dos grupos mencionados en el párrafo 13 supra. UN ويتم اختيار الأعضاء لفترة السنة الواحدة الابتدائية على نحو متناسب بين المجموعتين المشار إليهما في الفقرة 13 أعلاه.
    2. Recomienda a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo noveno período de sesiones que haga suyos los textos mencionados en el párrafo 1 supra. UN ٢ - يوصي الجمعية العامة لﻷمم المتحدة في دورتها التاسعة واﻷربعين بإقرار النصين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه.
    2. Pide al Secretario General que prepare en fecha oportuna y presente al Consejo los informes mencionados en el párrafo 1 supra; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب التقريرين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، وأن يقدمهما الى المجلس؛
    2. Pide al Secretario General que prepare en fecha oportuna y presente al Consejo los informes mencionados en el párrafo 1 supra; UN ٢ - يطلب إلى اﻷمين العام أن يعد في الوقت المناسب التقريرين المشار إليهما في الفقرة ١ أعلاه، وأن يقدمهما الى المجلس؛
    ii) De haberse reconocido el procedimiento extranjero como procedimiento extranjero principal, la suspensión a que se hace referencia en el párrafo 1 del artículo 20 será modificada o revocada con arreglo al párrafo 2 del artículo 20 en caso de ser incompatible con el procedimiento incoado en este Estado; UN ' ٢ ' إذا كان اﻹجراء اﻷجنبي إجراء رئيسيا، تعدل المحكمة أو تنهي، عملا بالفقرة ٢ من المادة ٢٠، الوقف والتعليق المشار إليهما في الفقرة ١ من المادة ٢٠، إذا ثبت أنهما لا يتمشيان مع اﻹجراء في هذه الدولة؛
    Con respecto a estas reclamaciones por gastos relacionados con contratos no facturados, el Grupo aplicó el criterio y el método a que se hace referencia en el párrafo anterior. UN وفيما يتعلق بهذه المطالبات بالتعويض عن تكاليف العقود التي لم تنظم بها فواتير فقد طبق الفريق الأسلوب والمنهجية المشار إليهما في الفقرة السابقة.
    Al elegir a los copresidentes a que se hace referencia en el párrafo anterior, el grupo de expertos técnicos tendrá debidamente en cuenta el principio de la representación geográfica equitativa. UN 2- لدى انتخاب الرئيسين المشاركين المشار إليهما في الفقرة السابقة، يراعي الفريق مبدأ التمثيل الجغرافي العادل.
    69. El correspondiente proyecto de artículo 18, que comprende las dos series de disposiciones a que se hace referencia en el párrafo 61 supra, aparece en la adición 1 al presente documento. UN ٩٦- ويرد نص مشروع المادة ٨١ ذات الصلة، التي تغطي مجموعتي اﻷحكام المشار إليهما في الفقرة ١٦ أعلاه، في اﻹضافة رقم ١ لهذه الوثيقة.
    5. Decide que no se conceda indemnización respecto de las dos reclamaciones mencionadas en el párrafo 9 del informe; UN ٥ - يقرر عدم منح أي تعويض فيما يتصل بالمطالبتين المشار إليهما في الفقرة ٩ من التقرير،
    Quisiera conocer el resultado de la autovigilancia y la autoevaluación mencionadas en el párrafo 28.3 del proyecto de presupuesto y, en particular, saber en qué medida se tiene en cuenta en la elaboración del proyecto de presupuesto. UN 79 - وتمنى الوفد الياباني معرفة مصير المراقبة والتقييم الذاتيين المشار إليهما في الفقرة 28ـ3 من الميزانية المقترحة، ولا سيما مدى أخذ نتائج هذه الأنشطة في الاعتبار عند إعداد الميزانية المقترحة.
    3. En su 16º período de sesiones, el OSACT acordó el mandato y el programa de trabajo a que se refiere el párrafo 1 supra. UN 3- واتفقت الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية، في دورتها السادسة عشرة، على الولاية وعلى جدول الأعمال المشار إليهما في الفقرة 1 أعلاه.
    2. Sobre la base de los resultados del estudio y la evaluación a que se refiere el párrafo l del presente artículo, el Comité de Ciencia y Tecnología hará recomendaciones a la Conferencia de las Partes sobre los medios de facilitar y reforzar la integración en redes de las unidades a nivel local y nacional o a otros niveles con el fin de asegurar que se atienda a las necesidades específicas que se señalan en los artículos 16 a 19. UN ٢ - تقـدم لجنـة العلـم والتكنولوجيا، بناء على نتائج الاستقصاء والتقييم المشار إليهما في الفقرة ١، توصيات إلى مؤتمر اﻷطراف بشأن طرق ووسائل تيسير وتعزيز الربط الشبكي بين الوحدات على الصعيدين المحلي والوطني والصُعد اﻷخرى بغية ضمان تناول احتياجات المواضيع المنصوص عليها في المواد ١٦ إلى ٩١.
    g) Los Estados Partes interesados que se mencionan en el inciso b) del presente párrafo tendrán derecho a estar representados cuando el asunto sea examinado por el Comité y a hacer declaraciones oralmente o por escrito; UN (ز) يكون للدولتين الطرفين المعنيتين المشار إليهما في الفقرة الفرعية (ب) من هذه الفقرة، الحق في أن تكونا ممثَّلتين عندما تنظر اللجنة في المسألة وأن تقدما بيانات شفوياً و/أو كتابةً؛
    2.31 El crédito de 2.500 dólares sufragaría los gastos de atenciones diversas del Comité durante las misiones y los seminarios regionales. UN ويلزم توفير ذلك أثناء بعثات اللجنة والحلقتين الدراسيتين اﻹقليميتين المقترحتين المشار إليهما في الفقرة ٢-٢٥.
    Se expresó la opinión de que era necesario aclarar si los dos tipos de daño a que se hacía referencia en el apartado a), " sensible " y " catastrófico " , eran en realidad dos tipos diferentes o dos niveles diferentes del mismo tipo de daño. UN 342 - وأعرب عن الرأي القائل بضرورة توضيح ما إذا كان نوعا الضرر المشار إليهما في الفقرة الفرعية (أ)، " الجسيم " و " الفادح " هما حقا شيئان مختلفان من الضرر أو مستويان مختلفان من الضرر نفسه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus