"المشاورات غير الرسمية التي جرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las consultas oficiosas celebradas
        
    • de las consultas oficiosas
        
    • consultas oficiosas celebradas en
        
    • las consultas oficiosas de
        
    • de consultas oficiosas celebradas
        
    • las consultas oficiosas mantenidas
        
    • las consultas informales
        
    • las consultas oficiosas efectuadas
        
    Nuestro país ha participado constructivamente en las consultas oficiosas celebradas en la Sede de las Naciones Unidas desde 1990 hasta 1994. UN وقد شارك بلدنا بشكل بناء في المشاورات غير الرسمية التي جرت في مقر اﻷمم المتحدة في الفترة من ١٩٩٠ الى ١٩٩٤.
    23. En la misma sesión, el representante del Pakistán informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٣ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل باكستان اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    28. En la misma sesión, el representante de Belarús informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas sobre el proyecto de resolución. UN ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل بيلاروس اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    28. En la misma sesión, el representante de Jamaica informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٢٨ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل جامايكا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    El Japón informó al Grupo de Trabajo de las conclusiones de las consultas oficiosas sobre el documento de trabajo revisado, que había coordinado. UN وأبلغت اليابان الفريق العامل بنتائج المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن ورقة العمل المنقحة التي قامت هي بتنسيقها.
    11. En la misma sesión, el representante de Colombia informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ١١ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل كولومبيا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    9. En la misma sesión, el representante de Colombia informó a la Comisión de las revisiones convenidas durante las consultas oficiosas celebradas acerca del proyecto de resolución. UN ٩ - وفي الجلسة ذاتها، أبلغ ممثل كولومبيا اللجنة بالتنقيحات التي تم الاتفاق عليها أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن مشروع القرار.
    11. En la segunda sesión, celebrada el 3 de febrero, el Presidente formuló una declaración sobre las consultas oficiosas celebradas respecto del programa básico de trabajo para 1994 y 1995. UN ١١ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان عن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    11. En la segunda sesión, celebrada el 3 de febrero, el Presidente formuló una declaración sobre las consultas oficiosas celebradas respecto del programa básico de trabajo para 1994 y 1995. UN ١١ - وفي الجلسة الثانية، المعقودة في ٣ شباط/فبراير، أدلى الرئيس ببيان عن المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأن برنامج العمل اﻷساسي لعامي ١٩٩٤ و ١٩٩٥.
    De haberlo, entiendo que la Secretaría ya nos ha dicho en las consultas oficiosas celebradas con el Presidente que ello sentaría un precedente. UN فإذا كان هناك من يلح، أستنتج مما أخبرتنا به اﻷمانة أثناء تلك المشاورات غير الرسمية التي جرت في مكتب الرئيس أن ذلك سيشكل السابقة.
    El Presidente informa a la Comisión de los resultados de las consultas oficiosas celebradas de conformidad con la resolución 50/227 de la Asamblea General. UN وأبلغ الرئيس عـــن المشاورات غير الرسمية التي جرت عملا بقرار الجمعية العامة ٥٠/٢٢٧.
    Después de las consultas oficiosas celebradas durante el 44º período de sesiones, los Estados miembros llegan a un consenso respecto de cambiar el nombre del Grupo de Expertos Intergubernamenta-les sobre Prácticas Comerciales Restrictivas por el de Grupo de Expertos Intergubernamentales sobre Leyes y Políticas Relativas a la Competencia. UN وفي أعقاب المشاورات غير الرسمية التي جرت خلال الدورة الرابعة واﻷربعين، جرى التوصل إلى توافق في اﻵراء فيما بين الدول اﻷعضاء لتغيير الاسم من فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالممارسات التجارية التقييدية إلى فريق الخبراء الحكومي الدولي المعني بالمنافسة والقانون والسياسة.
    El 29 de abril, el Sr. Ramcharan, Director de la División de África I del Departamento de Asuntos Políticos, informó a los miembros del Consejo en las consultas oficiosas celebradas ese día sobre la actual situación en Somalia. UN في ٢٩ نيسان/أبريل، قدم السيد رمشرام، مدير شعبة أفريقيا اﻷولى في إدارة اﻹعلام، إحاطة إعلامية إلى أعضاء المجلس في المشاورات غير الرسمية التي جرت في ذلك اليوم بشأن الحالة الراهنة في الصومال.
    Como señaló el distinguido Embajador de China en el curso de las consultas oficiosas celebradas el martes, aunque en un contexto diferente, mi delegación quisiera saber cuál es la intención definitiva de las propuestas que se han formulado. UN وكما قال سفير الصين الموقر في المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم الثلاثاء، ولو في سياق مختلف، يود وفدي معرفة ما هو المقصد النهائي للمقترحات المقدمة.
    En las consultas oficiosas celebradas esta mañana, tomamos nota en primer lugar del trágico asesinato a tiros de un soldado ruso que tuvo lugar ayer, 11 de abril, en Kosovo. UN بدأنا، في المشاورات غير الرسمية التي جرت صباح هذا اليوم، بالإشارة إلى مأساة إطلاق النار على جندي روسي في كوسوفو يوم أمس 11 نيسان/أبريل ومقتله.
    En las consultas oficiosas celebradas esta mañana, tomamos nota en primer lugar del trágico asesinato a tiros de un soldado ruso que tuvo lugar ayer, 11 de abril, en Kosovo. UN بدأنا، في المشاورات غير الرسمية التي جرت صباح هذا اليوم، بالإشارة إلى مأساة إطلاق النار على جندي روسي في كوسوفو يوم أمس 11 نيسان/أبريل ومقتله.
    El texto había sido ampliamente discutido a nivel de expertos bajo la coordinación de la delegación de Noruega y fue acordado en las consultas oficiosas celebradas el día 12. UN وقد نوقش نص البيان باستفاضة على مستوى الخبراء بتنسيق من وفد النرويج وتم الاتفاق عليه في المشاورات غير الرسمية التي جرت في 12 كانون الأول/ديسمبر.
    Valoramos mucho las propuestas presentadas por el Presidente de la Comisión y por varias delegaciones durante las consultas oficiosas celebradas en la Primera Comisión y en las deliberaciones subsiguientes. UN كما نقدر أيما تقدير المقترحات التي طرحها رئيس اللجنة والتي طرحتها عدة وفود أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت في اللجنة الأولى وفي مناقشات المتابعة التي أعقبتها.
    94. En el curso de las consultas oficiosas dirigidas por el coordinador del capítulo se presentaron diversas versiones y enmiendas. UN ٤٩- وفي سياق المشاورات غير الرسمية التي جرت بقيادة المنسق لهذا الفصل، قُدمت صيغ ومقترحات مختلفة.
    las consultas oficiosas de 2012 brindaron a los miembros la oportunidad de exponer sus opiniones sobre el tema. UN وأتاحت المشاورات غير الرسمية التي جرت في عام 2012 لأعضاء اللجنة فرصة لعرض آرائهم بشأن هذا الموضوع.
    En el curso de consultas oficiosas celebradas el 23 de febrero, el Comité escuchó una presentación del Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz sobre la función de la Misión de las Naciones Unidas en Liberia (UNMIL) en lo que respecta a la vigilancia de las sanciones. UN وخلال المشاورات غير الرسمية التي جرت في 23 شباط/فبراير، تلقت اللجنة إحاطة من إدارة عمليات حفظ السلام عن دور بعثة الأمم المتحدة في ليبريا في رصد الجزاءات.
    1. A raíz de las consultas oficiosas mantenidas en Nairobi del 11 al 23 de marzo de 1994, los líderes políticos de Somalia han llegado a un acuerdo que se basa en los principios siguientes: UN ١ - عقب المشاورات غير الرسمية التي جرت في نيروبي، في الفترة من ١١ الى ٢٣ آذار/مارس ١٩٩٤، توصل قادة الصومال السياسيون الى تفاهم يرتكز على المبادئ التالية:
    En tales circunstancias, resulta un tanto desalentador comprobar que, durante las consultas informales celebradas el martes 19 de agosto, algunas delegaciones se limitaron a reiterar por enésima vez sus posiciones sin tener debidamente en cuenta la situación imperante en la Conferencia de Desarme. UN ومن المثبط للعزيمة بوجه خاص في هذه الظروف أن نسمع خلال المشاورات غير الرسمية التي جرت يوم الثلاثاء الموافق ٩١ من الشهر الجاري، وفوداً تكرر مواقفها التي كثيراً ما أعيد إعلانها بدون المراعاة الواجبة للحالة القائمة في مؤتمر نزع السلاح.
    3. El Sr. RAICHEV (Bulgaria), Vicepresidente, dice que durante las consultas oficiosas efectuadas en relación con el proyecto de resolución A/C.2/49/L.6, se convino en formular algunas enmiendas al texto. UN ٣ - السيد رايتشيف )بلغاريا(، نائب الرئيس: قال إنه جرى الاتفاق على إدخال عدد من التنقيحات في نص مشروع القرار A/C.2/49/L.6 أثناء المشاورات غير الرسمية التي جرت بشأنه.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus