"المشاورات غير الرسمية مع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas oficiosas con
        
    • las consultas oficiosas celebradas con
        
    • consultas informales con
        
    Además, la semana pasada el Presidente celebró dos rondas de consultas oficiosas con las UN وباﻹضافة الى ذلك، أجرى الرئيس جولتين من المشاورات غير الرسمية مع الوفود المعنية في اﻷسبوع الماضي.
    Además, el Presidente celebró diversas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Además, el Presidente celebró diversas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Además, el Presidente celebró diversas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    12. Además, durante las consultas oficiosas celebradas con los grupos regionales se propuso que se modificara el actual reglamento para garantizar una representación más equilibrada de los grupos, concretamente aumentando el número de vicepresidentes de dos a tres. UN 12- وفضلاً عن ذلك، اقترح أثناء المشاورات غير الرسمية مع المجموعات الإقليمية، تعديل النظام الداخلي لضمان تمثيل أكثر توازناً للمجموعات، وخاصة، بزيادة عدد نواب الرئيس من اثنين إلى ثلاثة.
    Además, el Presidente mantuvo diversas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Además, el Presidente mantuvo diversas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وإضافة الى ذلك، عقد الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    En las consultas oficiosas con los Estados Miembros se sugirió que se considerara la posibilidad de proceder a la compilación y preparación de dicho manual. UN وفي المشاورات غير الرسمية مع الدول اﻷعضاء، اقترح النظر في تجميع وإعداد هذا الدليل.
    Además, el Presidente celebró algunas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى الرئيس عددا من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Además, el Presidente celebró algunas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Además, el Presidente celebró algunas consultas oficiosas con las delegaciones. UN وباﻹضافة إلى ذلك، أجرى الرئيس عدداً من المشاورات غير الرسمية مع الوفود.
    Se elogió el proceso de consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva. UN كما أشيد بعملية المشاورات غير الرسمية مع المجلس التنفيذي.
    Se elogió el proceso de consultas oficiosas con la Junta Ejecutiva. UN كما أشيد بعملية المشاورات غير الرسمية مع المجلس التنفيذي.
    No obstante, quiero informar a la Comisión de que continuamos celebrando consultas oficiosas con todas las delegaciones, con miras a llegar a un acuerdo sobre un texto que goce de consenso. UN غير أنني أود أن أبلغ اللجنة أننا نواصل المشاورات غير الرسمية مع جميع الوفود، بقصد الاتفاق على نص توافقي.
    Alienta a las delegaciones interesadas a que continúen los exámenes oficiosos y dice que los miembros de AOSIS están dispuestos a examinar las cuestiones pendientes mediante consultas oficiosas con sus asociados. UN وشجع الوفود المعنية على مواصلة المناقشات غير الرسمية وأعرب عن استعداد أعضاء تحالف الدول الجزرية الصغيرة لمناقشة المسائل المعلقة عن طريق المشاورات غير الرسمية مع شركائهم.
    En segundo lugar, pedían que prosiguieran las consultas oficiosas con las delegaciones para intentar llegar a un consenso. UN ثانيا، طُلب إلينا مواصلة المشاورات غير الرسمية مع الوفود من أجل محاولة التوصل إلى توافق في الآراء.
    En ese espíritu, esperamos poder reanudar las consultas oficiosas con las Potencias administradoras. UN ونأمل في أن نتمكن، بهذه الروح، من استئناف المشاورات غير الرسمية مع هذه الدول.
    Tras mantener consultas oficiosas con los Miembros de la Conferencia, el Presidente en ejercicio presentará el informe en una sesión plenaria. UN وعقب المشاورات غير الرسمية مع أعضاء المؤتمر، سيقدم الرئيس الحالي التقرير في جلسة عامة.
    La UNMIK prestó apoyo al diálogo facilitado por la Unión Europea, mediante consultas oficiosas con el equipo de diálogo de la Unión Europea y siguió colaborando con el Representante Especial de la Unión Europea en Pristina. UN قدمت بعثة الأمم المتحدة الدعم للحوار الذي ييسره الاتحاد الأوروبي من خلال المشاورات غير الرسمية مع فريق الحوار التابع للاتحاد الأوروبي، وواصلت التعاون مع الممثل الخاص للاتحاد الأوروبي في بريشتينا.
    La Dependencia ha tomado debidamente en cuenta, tanto las opiniones expresadas en las reuniones oficiales y oficiosas de la Quinta Comisión en el actual período de sesiones de la Asamblea General como las observaciones presentadas por escrito por los jefes ejecutivos y las formuladas durante las consultas oficiosas celebradas con funcionarios de los organismos. UN وقد راعت الوحدة على النحو الواجب الآراء المعرب عنها في سياق الاجتماعات الرسمية وغير الرسمية للجنة الخامسة المعقودة أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة فضلا عن التعليقات المكتوبة للرؤساء التنفيذيين وتلك المعرب عنها أثناء المشاورات غير الرسمية مع كبار المسؤولين في الوكالات.
    2. El Presidente recuerda que, en el curso de consultas informales con el Comité celebradas en febrero de 2005, una delegación de la Comisión para la Independencia de Bermuda (BIC) instó al Comité a que visitara el territorio para prestar asistencia al pueblo de Bermuda a que decidiera con conocimiento de causa su estatus futuro. UN 2 - الرئيس أشار إلى أن وفداً للجنة استقلال برمودا حث اللجنة خلال المشاورات غير الرسمية مع اللجنة فى شباط/فبراير 2005 على زيارة الإقليم لمساعدة شعب برمودا فى اتخاذ خيار واع بالنسبة لوضعه فى المستقبل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus