:: consultas con los Estados sobre las cuestiones, incluidas en los informes presentados al Comité | UN | :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة |
Esa meta en cifras debería ser objeto de nuevas consultas con los Estados Miembros. | UN | وسيكون هذا المستوى المستهدف موضوعا لمزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء. |
China ha iniciado ya dichas consultas con los Estados correspondientes, lo que ha ayudado a mejorar la comprensión y la confianza mutuas. | UN | وقد بدأت الصين بالفعل هذه المشاورات مع الدول المعنية، مما ساعد على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين. |
El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. | UN | وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة. |
4. Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias Administradoras interesadas en lo relativo a la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda. | UN | ٤ - تطلب من رئيسها أن يواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة الخاصة حسب الاقتضاء. |
La resolución tenía por objeto mejorar el proceso de consulta con los Estados Miembros respecto del Informe sobre el Desarrollo Humano, a fin de mejorar su calidad y su exactitud sin comprometer su independencia editorial. | UN | والغرض من القرار هو تحسين عملية المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية من أجل تعزيز نوعيته ودقته دون المساس بالاستقلال في تحليله. |
Luego el Sr. Boullé se refirió a las consultas con los Estados miembros sobre esta resolución. | UN | ثم انتقل إلى مسألة المشاورات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذا القرار. |
consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos. | UN | المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية. |
consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos | UN | المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية |
consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos | UN | المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الإنفاق الرئيسية |
* consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos. | UN | ● المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية. |
Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados Partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo Adicional. | UN | وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي. |
Por consiguiente, la Secretaría debería celebrar nuevas consultas con los Estados Miembros sobre la manera de reforzar el papel de las OPIT. | UN | وينبغي، من ثم، للأمانة أن تجري مزيدا من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تعزيز دور المكاتب. |
Nos complace especialmente que en los dos últimos meses haya tenido lugar el debido proceso de consultas con los Estados Miembros. | UN | ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين. |
Dada la importancia y la magnitud de la reforma, debían intensificarse las consultas con los Estados miembros. | UN | ونظراً لأهمية الإصلاح وحجمه، ينبغي تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء. |
La tercera se refiere a la participación de los relatores por países en las consultas con los Estados Partes sobre el seguimiento de los dictámenes y las observaciones finales. | UN | والإضافة الثالثة تتعلق بمشاركة المقررين القطريين في المشاورات مع الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء والملاحظات الختامية. |
El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. | UN | وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة. |
consultas con Estados miembros sobre estadísticas de salud | UN | المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية |
G. consultas con Estados Miembros y dentro del sistema de las Naciones Unidas | UN | زاي - المشاورات مع الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة |
4. Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias Administradoras interesadas en lo relativo a la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda. | UN | ٤ - تطلب من رئيسها أن يواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة الخاصة حسب الاقتضاء. |
12. Se siguen celebrando consultas con los Estados Miembros acerca de la valoración del equipo de propiedad de los contingentes. | UN | ١٢ - وتستمر المشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن قيمة المعدات المملوكة للوحدات. |
En cuanto al tema no menos importante de los métodos de trabajo, mi delegación apoya plenamente el principio de fortalecimiento del proceso de consulta con los Estados Miembros y de fomento de la transparencia de la labor del Consejo. | UN | وفيما يتعلق بمسألة أساليب العمل التي لا تقل أهمية، يؤيد وفدي بالكامل مبدأ تشجيع المشاورات مع الدول الأعضاء وتعزيز الشفافية في أعمال المجلس. |
Al mismo tiempo, seguirá sacando provecho de las consultas celebradas con los Estados Miembros sobre dichos nombramientos. | UN | وفي الوقت نفسه، سيواصل الاستفادة من المشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن هذه التعيينات. |
Esperamos seguir consultando a los Estados miembros sobre los cambios que se han propuesto en lo que respecta al estatus de la Unión Europea en la Asamblea General. | UN | وإننا نتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء في هذه المنظمة، بشأن التغييرات المقترحة لمركز الاتحاد الأوروبي في الجمعية العامة. |