"المشاورات مع الدول" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas con los Estados
        
    • consultas con Estados
        
    • celebrando consultas con
        
    • consulta con los Estados
        
    • las consultas celebradas con los Estados
        
    • consultando a los Estados
        
    :: consultas con los Estados sobre las cuestiones, incluidas en los informes presentados al Comité UN :: إجراء المشاورات مع الدول بشأن المسائل الواردة في التقارير المقدمة إلى اللجنة
    Esa meta en cifras debería ser objeto de nuevas consultas con los Estados Miembros. UN وسيكون هذا المستوى المستهدف موضوعا لمزيد من المشاورات مع الدول اﻷعضاء.
    China ha iniciado ya dichas consultas con los Estados correspondientes, lo que ha ayudado a mejorar la comprensión y la confianza mutuas. UN وقد بدأت الصين بالفعل هذه المشاورات مع الدول المعنية، مما ساعد على تعزيز التفاهم والثقة المتبادلين.
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    4. Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias Administradoras interesadas en lo relativo a la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda. UN ٤ - تطلب من رئيسها أن يواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة الخاصة حسب الاقتضاء.
    La resolución tenía por objeto mejorar el proceso de consulta con los Estados Miembros respecto del Informe sobre el Desarrollo Humano, a fin de mejorar su calidad y su exactitud sin comprometer su independencia editorial. UN والغرض من القرار هو تحسين عملية المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تقرير التنمية البشرية من أجل تعزيز نوعيته ودقته دون المساس بالاستقلال في تحليله.
    Luego el Sr. Boullé se refirió a las consultas con los Estados miembros sobre esta resolución. UN ثم انتقل إلى مسألة المشاورات مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بهذا القرار.
    consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos. UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية.
    consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية
    consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الإنفاق الرئيسية
    * consultas con los Estados Miembros sobre la definición de las principales partidas de gastos. UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تحديد أوجه الانفاق الرئيسية.
    Recientemente se han acelerado las consultas con los Estados Partes en el Tratado de Bangkok, lo que ha allanado el camino de nuestra adhesión al Protocolo Adicional. UN وقد جرى، مؤخرا، دفع عجلة المشاورات مع الدول الأطراف في معاهدة بانكوك، مما يمهد السبيل لانضمامنا إلى البروتوكول الإضافي.
    Por consiguiente, la Secretaría debería celebrar nuevas consultas con los Estados Miembros sobre la manera de reforzar el papel de las OPIT. UN وينبغي، من ثم، للأمانة أن تجري مزيدا من المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن تعزيز دور المكاتب.
    Nos complace especialmente que en los dos últimos meses haya tenido lugar el debido proceso de consultas con los Estados Miembros. UN ويسرنا بشكل خاص أن عملية المشاورات مع الدول الأعضاء تمت على النحو الواجب خلال الشهرين الماضيين.
    Dada la importancia y la magnitud de la reforma, debían intensificarse las consultas con los Estados miembros. UN ونظراً لأهمية الإصلاح وحجمه، ينبغي تعزيز المشاورات مع الدول الأعضاء.
    La tercera se refiere a la participación de los relatores por países en las consultas con los Estados Partes sobre el seguimiento de los dictámenes y las observaciones finales. UN والإضافة الثالثة تتعلق بمشاركة المقررين القطريين في المشاورات مع الدول الأطراف بشأن متابعة الآراء والملاحظات الختامية.
    El año anterior se habían celebrado tres series de consultas con Estados Miembros. También se recurrió a grupos consultivos y exámenes por especialistas externos. UN وقد عقدت ثلاث جولات من المشاورات مع الدول اﻷعضاء خلال السنة الماضية، كما تم اﻷخذ بنظام اﻷفرقة الاستشارية والاستعراضات الناظرة.
    consultas con Estados miembros sobre estadísticas de salud UN المشاورات مع الدول الأعضاء بشأن الإحصاءات الصحية
    G. consultas con Estados Miembros y dentro del sistema de las Naciones Unidas UN زاي - المشاورات مع الدول اﻷعضاء وداخل منظومة اﻷمم المتحدة
    4. Pide a su Presidente que siga celebrando consultas con las Potencias Administradoras interesadas en lo relativo a la aplicación del párrafo 2 de la presente resolución y que le informe al respecto, según proceda. UN ٤ - تطلب من رئيسها أن يواصل المشاورات مع الدول المعنية القائمة باﻹدارة بشأن تنفيذ الفقرة ٢ من هذا القرار، وأن يقدم تقريرا عن ذلك الى اللجنة الخاصة حسب الاقتضاء.
    12. Se siguen celebrando consultas con los Estados Miembros acerca de la valoración del equipo de propiedad de los contingentes. UN ١٢ - وتستمر المشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن قيمة المعدات المملوكة للوحدات.
    En cuanto al tema no menos importante de los métodos de trabajo, mi delegación apoya plenamente el principio de fortalecimiento del proceso de consulta con los Estados Miembros y de fomento de la transparencia de la labor del Consejo. UN وفيما يتعلق بمسألة أساليب العمل التي لا تقل أهمية، يؤيد وفدي بالكامل مبدأ تشجيع المشاورات مع الدول الأعضاء وتعزيز الشفافية في أعمال المجلس.
    Al mismo tiempo, seguirá sacando provecho de las consultas celebradas con los Estados Miembros sobre dichos nombramientos. UN وفي الوقت نفسه، سيواصل الاستفادة من المشاورات مع الدول اﻷعضاء بشأن هذه التعيينات.
    Esperamos seguir consultando a los Estados miembros sobre los cambios que se han propuesto en lo que respecta al estatus de la Unión Europea en la Asamblea General. UN وإننا نتطلع إلى إجراء المزيد من المشاورات مع الدول الأعضاء في هذه المنظمة، بشأن التغييرات المقترحة لمركز الاتحاد الأوروبي في الجمعية العامة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus