"المشاورات والمفاوضات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • consultas y negociaciones
        
    • las consultas y las negociaciones
        
    • de consulta y negociación
        
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    En otras esferas, las consultas y las negociaciones entre los Estados Miembros deben proseguir a fin de lograr una solución duradera. UN أما في مجالات أخرى، فنحتاج إلى مزيد من المشاورات والمفاوضات مع الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم.
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Las consultas y negociaciones desembocaron en la aprobación exitosa, el viernes pasado, del documento final en la cumbre mundial. UN وأدت المشاورات والمفاوضات إلى الاعتماد الناجح للوثيقة الختاميـة النهائية في مؤتمر القمة العالمي يوم الجمعة الماضي.
    Artículo 17. consultas y negociaciones UN المادة ٧١ المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابيــر
    Las consultas y negociaciones se han de realizar en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. UN ويجب أن تجري المشاورات والمفاوضات على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١.
    La petición de determinación de los hechos puede hacerla cualquiera de las partes en la controversia en cualquier momento una vez transcurridos seis meses desde el inicio de las consultas y negociaciones. UN ويجوز أن يقدم طلب تقصي الحقائق من أي طرف في المنازعة في أي وقت بعد ستة أشهر من بداية المشاورات والمفاوضات.
    consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas 34 16 UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Artículo 172 consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas UN المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها
    Las controversias derivadas de la interpretación y el cumplimiento del presente Acuerdo serán resueltas mediante consultas y negociaciones entre las Altas Partes Contratantes. UN تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين.
    Se tomaron disposiciones para que el proyecto del SGPC facilitara el proceso de adhesión mediante consultas y negociaciones simplificadas. UN وكان مشروع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية قد وضع ترتيبات لتيسير عمليات الانضمام عن طريق تبسيط المشاورات والمفاوضات.
    Observó que el programa propuesto para China era resultado de tres años de consultas y negociaciones entre el Gobierno y el Fondo. UN ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق.
    Lamentamos que hasta ahora, a pesar de la realización de consultas y negociaciones bastante intensas, la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar la labor sustantiva en relación con estas dos cuestiones. UN ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين.
    Las controversias relacionadas con la aplicación o la interpretación del presente Acuerdo se resolverán mediante consultas y negociaciones de las partes interesadas. UN تتم تسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق هذا الاتفاق أو تفسيره عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الأطراف المعنية.
    En esta oportunidad formularemos observaciones de carácter general, con el compromiso de presentar sugerencias específicas en las próximas consultas y negociaciones. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع ملاحظات عامة، وسنتقدم باقتراحات محددة خلال المشاورات والمفاوضات المقبلة.
    Estamos seguros de que sabrá presidir con éxito las consultas y las negociaciones sobre el informe final de la Conferencia de este año. UN ولنا اليقين أنك ستفلح في ترؤّس المشاورات والمفاوضات بشأن تقرير نهاية السنة لمؤتمر نزع السلاح.
    las consultas y las negociaciones sobre el informe exigirán delicadeza. UN وسوف تتطلب المشاورات والمفاوضات بشأن هذا التقرير معالجة متأنية.
    Me alegra que, pese al retraso en la formación del nuevo Gobierno, las consultas y las negociaciones políticas se estén llevando a cabo en un ambiente de calma y seguridad. UN ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة.
    La parte III trata de asegurar la existencia de una corriente razonable de información y de oportunidades razonables de consulta y negociación, no de poner una carga excesiva sobre los países en desarrollo. UN وذكر أن القصد من الباب الثالث هو ضمان وجود تدفق معقول للمعلومات وفرص معقولة ﻹجراء المشاورات والمفاوضات لا إلقاء عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus