consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
En otras esferas, las consultas y las negociaciones entre los Estados Miembros deben proseguir a fin de lograr una solución duradera. | UN | أما في مجالات أخرى، فنحتاج إلى مزيد من المشاورات والمفاوضات مع الدول الأعضاء من أجل التوصل إلى حل دائم. |
consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Las consultas y negociaciones desembocaron en la aprobación exitosa, el viernes pasado, del documento final en la cumbre mundial. | UN | وأدت المشاورات والمفاوضات إلى الاعتماد الناجح للوثيقة الختاميـة النهائية في مؤتمر القمة العالمي يوم الجمعة الماضي. |
Artículo 17. consultas y negociaciones | UN | المادة ٧١ المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابيــر |
Las consultas y negociaciones se han de realizar en la forma indicada en los párrafos 1 y 2 del artículo 17. | UN | ويجب أن تجري المشاورات والمفاوضات على الوجه المبين في الفقرتين ١ و٢ من المادة ٧١. |
La petición de determinación de los hechos puede hacerla cualquiera de las partes en la controversia en cualquier momento una vez transcurridos seis meses desde el inicio de las consultas y negociaciones. | UN | ويجوز أن يقدم طلب تقصي الحقائق من أي طرف في المنازعة في أي وقت بعد ستة أشهر من بداية المشاورات والمفاوضات. |
consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas 34 16 | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Artículo 172 consultas y negociaciones sobre las medidas proyectadas | UN | المشاورات والمفاوضات المتعلقة بالتدابير المزمع اتخاذها |
Las controversias derivadas de la interpretación y el cumplimiento del presente Acuerdo serán resueltas mediante consultas y negociaciones entre las Altas Partes Contratantes. | UN | تسوى الخلافات المتعلقة بتفسير وتنفيذ هذه الاتفاقية عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الطرفين المتعاقدين الساميين. |
Se tomaron disposiciones para que el proyecto del SGPC facilitara el proceso de adhesión mediante consultas y negociaciones simplificadas. | UN | وكان مشروع النظام الشامل لﻷفضليات التجارية قد وضع ترتيبات لتيسير عمليات الانضمام عن طريق تبسيط المشاورات والمفاوضات. |
Observó que el programa propuesto para China era resultado de tres años de consultas y negociaciones entre el Gobierno y el Fondo. | UN | ولاحظت أن البرنامج القطري المقترح للصين جاء نتيجة ثلاث سنوات من المشاورات والمفاوضات بين الحكومة والصندوق. |
Lamentamos que hasta ahora, a pesar de la realización de consultas y negociaciones bastante intensas, la Conferencia de Desarme no haya logrado iniciar la labor sustantiva en relación con estas dos cuestiones. | UN | ونأسف لأن مؤتمر نزع السلاح لم يستطع حتى اليوم، على الرغم من المشاورات والمفاوضات المكثفة جداً التي أجراها من مباشرة العمل، أي العمل الموضوعي بشأن هاتين المسألتين. |
Las controversias relacionadas con la aplicación o la interpretación del presente Acuerdo se resolverán mediante consultas y negociaciones de las partes interesadas. | UN | تتم تسوية المنازعات المتعلقة بتطبيق هذا الاتفاق أو تفسيره عن طريق المشاورات والمفاوضات بين الأطراف المعنية. |
En esta oportunidad formularemos observaciones de carácter general, con el compromiso de presentar sugerencias específicas en las próximas consultas y negociaciones. | UN | وأود أن أغتنم هذه الفرصة للإدلاء ببضع ملاحظات عامة، وسنتقدم باقتراحات محددة خلال المشاورات والمفاوضات المقبلة. |
Estamos seguros de que sabrá presidir con éxito las consultas y las negociaciones sobre el informe final de la Conferencia de este año. | UN | ولنا اليقين أنك ستفلح في ترؤّس المشاورات والمفاوضات بشأن تقرير نهاية السنة لمؤتمر نزع السلاح. |
las consultas y las negociaciones sobre el informe exigirán delicadeza. | UN | وسوف تتطلب المشاورات والمفاوضات بشأن هذا التقرير معالجة متأنية. |
Me alegra que, pese al retraso en la formación del nuevo Gobierno, las consultas y las negociaciones políticas se estén llevando a cabo en un ambiente de calma y seguridad. | UN | ويسرني أن المشاورات والمفاوضات السياسية تجري في ظل بيئة هادئة وآمنة بالرغم من تأخُّر تشكيل الحكومة الجديدة. |
La parte III trata de asegurar la existencia de una corriente razonable de información y de oportunidades razonables de consulta y negociación, no de poner una carga excesiva sobre los países en desarrollo. | UN | وذكر أن القصد من الباب الثالث هو ضمان وجود تدفق معقول للمعلومات وفرص معقولة ﻹجراء المشاورات والمفاوضات لا إلقاء عبء ثقيل على كاهل البلدان النامية. |