"المشبوهين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sospechosos
        
    • personas sospechosas
        
    • sospechoso
        
    • sospechas
        
    • a presuntos
        
    • de presuntos
        
    • los procesados
        
    • tus turbios
        
    Se comunican todos los solicitantes sospechosos inmediatamente al Fiscal General para su enjuiciamiento. UN ويُبلغ وزير العدل فورا عن كافة مقدمي الطلبات المشبوهين لملاحقتهم قانونيا.
    Uno de los sospechosos disparó en su dirección, lo que ocasionó un intercambio de disparos. UN فقام عندئذ أحد المشبوهين بإطلاق النار صوبهم، مما أفضى إلى تبادل لإطلاق النار.
    Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación. UN وحاولت في البداية أن تطلب من المشاركين المشبوهين في الكارتل تقديم أدلة من أجل التحقيق.
    La actuación de Malí en esta esfera se concreta en la emisión de documentos de viaje que permitan en general interceptar a todas las personas sospechosas o buscadas. UN وتشمل إجراءات مالي في هذا المجال وثائق السفر التي تتيح بشكل عام توقيف جميع المشبوهين أو المطلوبين.
    Bueno, toda esa gente barbuda, los que se ven sospechoso, deberían echarlos, a donde sea. Open Subtitles حسنا، كل هؤلاء الناس الملتحين المشبوهين يجب ان يطردوا الى اي مكان اخر
    El sistema penitenciario está sobrecargado a causa de las detenciones arbitrarias y de las detenciones de sospechosos más allá del plazo legal. UN وينوء نظام السجون تحت أعباء مفرطة بسبب عمليات اعتقال المشبوهين واحتجازهم بشكل تعسفي لفترات تتجاوز ما ينص عليه القانون.
    Entre los sospechosos detenidos por el Ejército también hay civiles que no están sometidos a la jurisdicción militar. UN ومن ضمن مختلف المشبوهين المحتجزين لدى الجيش أيضا مدنيون لا تسري عليهم أحكام القضاء العسكري.
    Los tres homicidios cada uno ligado forénsicamente a cada uno de los sospechosos. Open Subtitles الجرائم الثلاثة كلها كل واحدة مرتبطة عدلياً إلى أحد المشبوهين الثلاثة
    Además, en el informe se acusaba a Israel y a la Autoridad Nacional Palestina de detener y torturar a los sospechosos sin enjuiciarlos. UN وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم.
    Después de ese incidente, las FDI efectuaron numerosos registros y detuvieron a varios sospechosos. UN وبدأ جيش الدفاع الاسرائيلي عقب هذه الحادثة عمليات تفتيش واسعة النطاق وقبض على عدة من المشبوهين.
    Además de la afluencia de refugiados a mi país, algunos de los sospechosos también huyeron a Zambia. UN فباﻹضافة إلى تدفق اللاجئين إلى بلدي فر بعض المشبوهين أيضا إلى زامبيا.
    También se examinaron las listas de sospechosos y los procedimientos para hacer frente al problema del ántrax. UN وجرت أيضا مناقشة قوائم المشبوهين والإجراءات الخاصة بجرثومة الجمرة الخبيثة.
    Tailandia indicó que los retrasos que causaba el proceso de entrega vigilada podían alertar a los sospechosos acerca de la operación de represión. UN وذكرت تايلند أن حالات التأخير التي تسببها عملية التسليم المراقب يمكن أن تنبه المشبوهين إلى عملية إنفاذ القوانين.
    Se debe confirmar que la persona no forma parte de la lista de sospechosos del Departamento. UN وينبغي ألا يكون اسم الشخص واردا في قائمة المشبوهين التي وضعتها الإدارة.
    Un examen directo por parte de un equipo de investigación especial del Banco de Indonesia no reveló cantidades significativas de dinero en las cuentas correspondientes a esos nombres sospechosos. UN وقام فريق تحقيق خاص من مصرف إندونيسيا بالتحقق مباشرة ولم يعثر على أي مبلغ هام من المال باسم هذين المشبوهين.
    En otras ocasiones, las fuerzas de seguridad persiguen a los sospechosos sin respetar las garantía procesales. UN وفي حالات أخرى، تتعقب قوات الأمن المشبوهين دون اكتراث بمبادئ الإجراءات المرعية.
    La nueva Ley establecerá la deportación de las personas que amenacen la seguridad nacional y de los sospechosos de terrorismo. UN وسيسمح القانون الجديد بترحيل الأشخاص الذين يهدد وجودهم الأمن الوطني والإرهابيين المشبوهين.
    A continuación ello permitiría establecer procedimientos de filtrado más viables para las personas sospechosas en los puntos de entrada y salida de las fronteras. UN ومن شأن هذا أن يساعد على تطبيق إجراءات أكفأ للتحقق من هوية المشبوهين في المعابر الحدودية.
    Además, otro sospechoso más se entregó al Tribunal en Arusha. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سلم أحد المشبوهين نفسه للمحكمة في أروشا.
    La tortura que sufrió en 1993, su simpatía por la causa curda, su largo tiempo de vida clandestina y su ausencia del país causarían, según el autor, que fuera objeto de sospechas. UN كما أدعى أنه سيكون من المشبوهين في نظر السلطات بسبب التعذيب الذي تعرض له في عام 1993 وتعاطفه مع القضية الكردية والفترة الطويلة التي أمضاها متخفياً وغيابه عن البلد.
    Israel ha justificado sus ataques e incursiones sobre todo afirmando que se trata de operaciones de defensa para impedir el lanzamiento de cohetes Kasam contra Israel, detener o dar muerte a presuntos militantes o destruir túneles. UN 16 - وبررت إسرائيل إلى حد بعيد اعتداءاتها وتوغلاتها كعمليات دفاعية هادفة إلى منع استهدافها بصواريخ القسام واعتقال أو قتل الناشطين المشبوهين أو تدمير الأنفاق.
    Las listas han sido difundidas a los responsables por la identificación y detención de presuntos sospechosos, siendo actualizadas inmediatamente de recibidas. UN جرى تعميم القوائم على المسؤولين عن تحديد هوية المشبوهين واعتقالهم، وجرى تحديثها فور تسلمها.
    Se señalaron también irregularidades en la administración de justicia, pero que no parecen estar vinculadas a la creencia sij de los procesados sino más bien a la lucha contra el terrorismo. UN وعرضت أيضاً أوجه اختلال في سير إدارة العدل، ولكن يبدو أنها لا علاقة لها بمعتقد اﻷشخاص المشبوهين من السيخ وإنما باﻷحرى بمكافحة اﻹرهاب.
    Seguro que a tus turbios clientes les encanta. Open Subtitles أنا متأكد أن زبائنك المشبوهين سيحبون ذلك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus