Se comunican todos los solicitantes sospechosos inmediatamente al Fiscal General para su enjuiciamiento. | UN | ويُبلغ وزير العدل فورا عن كافة مقدمي الطلبات المشبوهين لملاحقتهم قانونيا. |
Uno de los sospechosos disparó en su dirección, lo que ocasionó un intercambio de disparos. | UN | فقام عندئذ أحد المشبوهين بإطلاق النار صوبهم، مما أفضى إلى تبادل لإطلاق النار. |
Inicialmente trató de pedir a los sospechosos de participar en el cártel que presentaran pruebas para la investigación. | UN | وحاولت في البداية أن تطلب من المشاركين المشبوهين في الكارتل تقديم أدلة من أجل التحقيق. |
La actuación de Malí en esta esfera se concreta en la emisión de documentos de viaje que permitan en general interceptar a todas las personas sospechosas o buscadas. | UN | وتشمل إجراءات مالي في هذا المجال وثائق السفر التي تتيح بشكل عام توقيف جميع المشبوهين أو المطلوبين. |
Bueno, toda esa gente barbuda, los que se ven sospechoso, deberían echarlos, a donde sea. | Open Subtitles | حسنا، كل هؤلاء الناس الملتحين المشبوهين يجب ان يطردوا الى اي مكان اخر |
El sistema penitenciario está sobrecargado a causa de las detenciones arbitrarias y de las detenciones de sospechosos más allá del plazo legal. | UN | وينوء نظام السجون تحت أعباء مفرطة بسبب عمليات اعتقال المشبوهين واحتجازهم بشكل تعسفي لفترات تتجاوز ما ينص عليه القانون. |
Entre los sospechosos detenidos por el Ejército también hay civiles que no están sometidos a la jurisdicción militar. | UN | ومن ضمن مختلف المشبوهين المحتجزين لدى الجيش أيضا مدنيون لا تسري عليهم أحكام القضاء العسكري. |
Los tres homicidios cada uno ligado forénsicamente a cada uno de los sospechosos. | Open Subtitles | الجرائم الثلاثة كلها كل واحدة مرتبطة عدلياً إلى أحد المشبوهين الثلاثة |
Además, en el informe se acusaba a Israel y a la Autoridad Nacional Palestina de detener y torturar a los sospechosos sin enjuiciarlos. | UN | وباﻹضافة الى ذلك اتهم التقرير إسرائيل والسلطة الفلسطينية بممارسة التعذيب واعتقال المشبوهين دون توجيه تهم اليهم. |
Después de ese incidente, las FDI efectuaron numerosos registros y detuvieron a varios sospechosos. | UN | وبدأ جيش الدفاع الاسرائيلي عقب هذه الحادثة عمليات تفتيش واسعة النطاق وقبض على عدة من المشبوهين. |
Además de la afluencia de refugiados a mi país, algunos de los sospechosos también huyeron a Zambia. | UN | فباﻹضافة إلى تدفق اللاجئين إلى بلدي فر بعض المشبوهين أيضا إلى زامبيا. |
También se examinaron las listas de sospechosos y los procedimientos para hacer frente al problema del ántrax. | UN | وجرت أيضا مناقشة قوائم المشبوهين والإجراءات الخاصة بجرثومة الجمرة الخبيثة. |
Tailandia indicó que los retrasos que causaba el proceso de entrega vigilada podían alertar a los sospechosos acerca de la operación de represión. | UN | وذكرت تايلند أن حالات التأخير التي تسببها عملية التسليم المراقب يمكن أن تنبه المشبوهين إلى عملية إنفاذ القوانين. |
Se debe confirmar que la persona no forma parte de la lista de sospechosos del Departamento. | UN | وينبغي ألا يكون اسم الشخص واردا في قائمة المشبوهين التي وضعتها الإدارة. |
Un examen directo por parte de un equipo de investigación especial del Banco de Indonesia no reveló cantidades significativas de dinero en las cuentas correspondientes a esos nombres sospechosos. | UN | وقام فريق تحقيق خاص من مصرف إندونيسيا بالتحقق مباشرة ولم يعثر على أي مبلغ هام من المال باسم هذين المشبوهين. |
En otras ocasiones, las fuerzas de seguridad persiguen a los sospechosos sin respetar las garantía procesales. | UN | وفي حالات أخرى، تتعقب قوات الأمن المشبوهين دون اكتراث بمبادئ الإجراءات المرعية. |
La nueva Ley establecerá la deportación de las personas que amenacen la seguridad nacional y de los sospechosos de terrorismo. | UN | وسيسمح القانون الجديد بترحيل الأشخاص الذين يهدد وجودهم الأمن الوطني والإرهابيين المشبوهين. |
A continuación ello permitiría establecer procedimientos de filtrado más viables para las personas sospechosas en los puntos de entrada y salida de las fronteras. | UN | ومن شأن هذا أن يساعد على تطبيق إجراءات أكفأ للتحقق من هوية المشبوهين في المعابر الحدودية. |
Además, otro sospechoso más se entregó al Tribunal en Arusha. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، سلم أحد المشبوهين نفسه للمحكمة في أروشا. |
La tortura que sufrió en 1993, su simpatía por la causa curda, su largo tiempo de vida clandestina y su ausencia del país causarían, según el autor, que fuera objeto de sospechas. | UN | كما أدعى أنه سيكون من المشبوهين في نظر السلطات بسبب التعذيب الذي تعرض له في عام 1993 وتعاطفه مع القضية الكردية والفترة الطويلة التي أمضاها متخفياً وغيابه عن البلد. |
Israel ha justificado sus ataques e incursiones sobre todo afirmando que se trata de operaciones de defensa para impedir el lanzamiento de cohetes Kasam contra Israel, detener o dar muerte a presuntos militantes o destruir túneles. | UN | 16 - وبررت إسرائيل إلى حد بعيد اعتداءاتها وتوغلاتها كعمليات دفاعية هادفة إلى منع استهدافها بصواريخ القسام واعتقال أو قتل الناشطين المشبوهين أو تدمير الأنفاق. |
Las listas han sido difundidas a los responsables por la identificación y detención de presuntos sospechosos, siendo actualizadas inmediatamente de recibidas. | UN | جرى تعميم القوائم على المسؤولين عن تحديد هوية المشبوهين واعتقالهم، وجرى تحديثها فور تسلمها. |
Se señalaron también irregularidades en la administración de justicia, pero que no parecen estar vinculadas a la creencia sij de los procesados sino más bien a la lucha contra el terrorismo. | UN | وعرضت أيضاً أوجه اختلال في سير إدارة العدل، ولكن يبدو أنها لا علاقة لها بمعتقد اﻷشخاص المشبوهين من السيخ وإنما باﻷحرى بمكافحة اﻹرهاب. |
Seguro que a tus turbios clientes les encanta. | Open Subtitles | أنا متأكد أن زبائنك المشبوهين سيحبون ذلك |