"المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع" - Traduction Arabe en Espagnol

    • común a los cuatro Convenios de Ginebra
        
    El artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra, se aplica específicamente a los casos de los conflictos armados de carácter no internacional. UN وتنطبق المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بوجه خاص على حالات الصراع المسلح غير الدولي.
    El artículo 2 común a los cuatro Convenios de Ginebra dispone que: UN إذ تنص المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949 على أن
    35. Esas normas están consagradas en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949. UN 35- وهذه القواعد مجسدة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة في 12 آب/أغسطس 1949.
    Una forma de hacerlo sería por deducción, comparando los derechos reconocidos en tiempo de paz, los derechos que no se pueden suspender según el artículo 4 del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos, y los reflejados en el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra y a su Segundo Protocolo Adicional. UN ويمكن القيام بذلك مثلا على أساس الاستنتاج بمقارنة الحقوق المتاحة في أوقات السلم، والحقوق التي لا يجوز استثناء التقيد بها والمشمولة بالمادة 4 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، والحقوق الواردة في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والبروتوكول الإضافي الثاني الملحق بها.
    El párrafo 3 del artículo 1 del I Protocolo Adicional incorpora por remisión el artículo 2 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN أما الفقرة 3 من المادة 1 من البروتوكول الإضافي الأول فتتضمن الإشارة إلى المادة 2 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع(18).
    Todas las partes en el conflicto de Darfur tienen la obligación de aplicar las disposiciones de los Convenios de Ginebra que regulan los medios y los métodos de guerra en situaciones de conflictos armados no internacionales, específicamente del artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وجميع أطراف النـزاع في دارفور ملزمة بموجب أحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وأساليب القتال في حالات النزاع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Por consiguiente, el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 12 de agosto de 1949 tampoco se aplica en este caso. UN وبالتالي. لا تنطبق هنا كذلك المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المؤرخة 12 آب/أغسطس 1949.
    41. No obstante esta internacionalización, a juicio del Relator Especial el conflicto no ha perdido su carácter de conflicto armado interno, regido por el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN 41- وعلى الرغم من هذا التدويل، يرى المقرر الخاص أن النزاع لم يفقد طابع النزاع المسلح الداخلي الذي تحكمه المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    108. En el conflicto armado sin carácter internacional que se desarrolla en Colombia son aplicables, simultáneamente, el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, las normas del Protocolo II Adicional de 1977 y el derecho consuetudinario. UN 108- تنطبق في آن واحد، في النزاع المسلح ذي الطابع غير الدولي الدائر حاليا في كولومبيا، المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949، وقواعد البروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977، وكذلك القانون العرفي.
    Al mismo tiempo, los grupos armados, de conformidad con el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y con el derecho internacional humanitario consuetudinario, tienen la responsabilidad directa de proteger a la población civil en casos de conflicto armado. UN غير أن هناك، في الوقت نفسه، مسؤولية مباشرة تقع أيضا على عاتق الجماعات المسلحة بموجب المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع والقانون الإنساني الدولي العرفي بشأن حماية السكان المدنيين في الصراع المسلح.
    Todas las partes en el conflicto en Darfur están obligadas a cumplir las disposiciones de los Convenios de Ginebra que regulan los medios y métodos de guerra en situaciones de conflicto armado no internacional, en particular el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949. UN 226 - إن كل أطراف الصراع في دارفور ملزمة بأحكام اتفاقيات جنيف التي تنظم وسائل وسبل الحرب في حالات الصراع المسلح غير الدولي، وتحديدا المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع لعام 1949.
    Acogiendo con beneplácito y alentando las iniciativas emprendidas por los Estados partes en el Convenio, en forma individual y colectiva, de acuerdo con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra, para garantizar el respeto del Convenio, así como la labor permanente del Estado depositario de los Convenios de Ginebra a este respecto, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    Acogiendo con beneplácito y alentando las iniciativas emprendidas por los Estados partes en el Convenio, en forma individual y colectiva, de acuerdo con el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra, para garantizar el respeto del Convenio, así como la labor permanente del Estado depositario de los Convenios de Ginebra a este respecto, UN وإذ ترحب بالمبادرات التي اتخذتها الدول الأطراف في الاتفاقية، فرادى وجماعات، وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع بغرض كفالة احترام الاتفاقية وبالجهود المتواصلة للدولة الوديعة لاتفاقيات جنيف في هذا الصدد، وإذ تشجع هذه المبادرات والجهود،
    48. De la información transmitida a la Secretaría se desprende que la mayoría de las víctimas son civiles no armados, especialmente mujeres y niños, que han perdido la vida o han sido heridos durante los enfrentamientos entre ambos bandos. Ahora bien, ello constituye una grave violación del artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN 48- ويظهر من المعلومات المحالة إلى الأمانة أن أغلبية الضحايا هم من المدنيين غير المسلحين، ولا سيما نساء وأطفال، جرى قتلهم أو أصيبوا بجروح أثناء مواجهات بين الطرفين، الأمر الذي يمثل انتهاكا جسيما للمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    Además, las Altas Partes Contratantes no han adoptado las medidas necesarias para garantizar que la Potencia ocupante cumpla las disposiciones del Convenio y, por ende, no han logrado hacer respetar el Convenio " en todas las circunstancias " , según lo dispuesto en el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra. UN وعلاوة على ذلك، فإن الأطراف المتعاقدة السامية لم تتخذ من التدابير ما يكفل امتثال السلطة القائمة بالاحتلال لأحكام الاتفاقية، ومن ثم، فقد أخفقت في ضمان احترام الاتفاقية " في كافة الظروف " وفقا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع.
    45. Conviene recordar que en el artículo 3, común a los cuatro Convenios de Ginebra, se prohíbe a todas las partes en un conflicto perpetrar " atentados contra la dignidad personal, especialmente los tratos humillantes y degradantes " . UN 45- وتجدر الإشارة إلى أن المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع تحظر على جميع الأطراف في نزاع ما القيام " بانتهاك الكرامة الشخصية، وبوجه خاص المعاملة المهينة أو الحاطة من قدر الإنسان " .
    " Hace un llamamiento a todas las Altas Partes Contratantes del Convenio para que, en cumplimiento de lo dispuesto en el artículo 1 común a los cuatro Convenios de Ginebra, y en relación con la opinión consultiva " , UN " تهيب بجميع الأطراف المتعاقدة السامية في الاتفاقية أن تواصل، امتثالا للمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع واحتراما لفتوى المحكمة " .
    19. En el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949 y el II Protocolo Adicional de 1977, que establecen las normas aplicables a los conflictos armados no internacionales o a las guerras civiles, se emplea el término sin definirlo. UN 19- كما استُخدِمت هذه العبارة دون تعريف لها في المادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المبرمة عام 1949 والبروتوكول الإضافي الثاني لعام 1977، وتضع هذه المادة القواعد المنطبقة على النزاعات المسلحة غير الدولية أو على الحروب الأهلية.
    Recuerdan el artículo 3 común a los cuatro Convenios de Ginebra de 1949, que es vinculante para todas las partes en un conflicto no internacional y consagra la protección de la vida y de la integridad corporal de la persona, incluida la prohibición de los tratos crueles y la tortura en cualquier tiempo y lugar. UN " ويذكر الخبراء بالمادة 3 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع المبرمة عام 1949 والملزمة لجميع الأطراف في النزاعات غير الدولية، وتنص هذه المادة على حماية حياة الإنسان وسلامته البدنية، بما في ذلك حظر المعاملة القاسية والتعذيب في أي زمان ومكان.
    c) En relación con las Altas Partes Contratantes del Cuarto Convenio de Ginebra, los Ministros las exhortaron a que se adhieran al artículo 1, común a los cuatro Convenios de Ginebra, y a que tomen medidas que garanticen el cumplimiento del Convenio por parte de Israel. UN (ج) في ما يتعلق بالأطراف السامية المتعاقدة في اتفاقية جنيف الرابعة، دعا الوزراء هذه الأطراف إلى التقيد بالمادة 1 المشتركة بين اتفاقيات جنيف الأربع واتخاذ تدابير تكفل امتثال إسرائيل للاتفاقية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus