7) Plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y el Gobierno del Sudán; | UN | ' 7` خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وحكومة السودان؛ |
:: Organización de dos reuniones anuales del Equipo de Tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad | UN | :: عقد اجتماعين في السنة لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana | UN | الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي |
El ACNUDH asiste a la Oficina del Representante Especial del Secretario General en el contexto de la secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana de la Conferencia y participó en las sesiones preparatorias de la primera fase del proceso. | UN | وتقدم المساعدة لمكتب الممثل الخاص للأمين العام في إطار أمانة المؤتمر المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي، وقد شاركت في الاجتماعات التحضيرية للمرحلة الأولى من العملية. |
Los Inspectores exhortan a promover las iniciativas conjuntas de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para conseguir un mayor número de candidaturas de estos países y, por tanto, de candidatos aprobados. | UN | ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان. |
:: Apoyo a 2 reuniones del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad | UN | :: تقديم الدعم إلى فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
Apoyo a 2 reuniones del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعي فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
vi) Continuación de las reuniones bianuales del Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad para examinar cuestiones estratégicas de interés mutuo | UN | ' 6` مواصلة فرقة العمل المعنية بالسلام والأمن المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الافريقي عقد اجتماعاتها مرتين في السنة لبحث القضايا الاستراتيجية التي تحظى باهتمام الجانبين |
Apoyo a 2 reuniones del Equipo de Tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre Paz y Seguridad | UN | تقديم الدعم إلى اجتماعين لفرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن |
El Equipo de tareas conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre paz y seguridad continúa reuniéndose dos veces por año. | UN | لا تزال فرقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي المعنية بالسلام والأمن تجتمع مرتين سنويا. |
Por último, el orador acoge favorablemente el plan de acción conjunto de las Naciones Unidas y la Unión Africana encaminado a prestar asistencia para el fomento de la capacidad de la Unión para realizar esas operaciones. | UN | وذكر، أخيراً، أنه يرحّب بخطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي لتقديم المساعدة إلى الاتحاد في بناء قدرته على حفظ السلام. |
En febrero de 1993 tuvo lugar el despliegue de la Misión Civil Internacional en Haití, una operación conjunta de las Naciones Unidas y la OEA. | UN | ففي شباط/فبراير 1993، نُشرت البعثة المدنية الدولية المشتركة بين الأمم المتحدة ومنظمة الدول الأمريكية في هايتي. |
Quisiera encomiar a la Secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana y a su equipo de expertos, bajo la dirección del Sr. Ibrahima Fall, por su compromiso inquebrantable y su contribución al éxito de la Conferencia. | UN | وأود أن أشيد بالأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي وفريقها من الخبراء، بقيادة السيد إبراهيما فال، لالتزامهم الثابت بإنجاح المؤتمر وإسهامهم في ذلك. |
Ello facilitará la transición de la Secretaría conjunta de las Naciones Unidas y la Unión Africana a la nueva secretaría de los países de la Conferencia. | UN | وهذا سييسر الانتقال من الأمانة المشتركة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي إلى الأمانة الجديدة التي تتكون من بلدان المؤتمر. |
Acogemos con beneplácito la iniciativa conjunta de las Naciones Unidas y el Comité Olímpico Internacional (COI) para promover la inclusión del deporte y la educación física en los programas de educación, salud, protección ambiental, lucha contra el hambre y mejoramiento de la condición de la mujer. | UN | ونرحب بالمبادرة المشتركة بين الأمم المتحدة واللجنة الأوليمبية الدولية لإدماج الرياضة والتربية البدنية في برامج التعليم والصحة وحماية البيئة ومكافحة الجوع وتحسين حالة المرأة. |
Los Inspectores exhortan a promover las iniciativas conjuntas de las Naciones Unidas y los Estados Miembros para conseguir un mayor número de candidaturas de estos países y, por tanto, de candidatos aprobados. | UN | ويدعو المفتشان إلى بذل المزيد من الجهود المشتركة بين الأمم المتحدة والدول الأعضاء لزيادة عدد مقدمي الطلبات، وبالتالي زيادة فرص نجاح المرشحين من هذه البلدان. |
Las declaraciones conjuntas de las Naciones Unidas y las organizaciones regionales eran importantes para la ulterior cooperación porque proporcionaba, entre otras cosas, la legitimidad política para la interacción entre las organizaciones. | UN | وكانت الإعلانات المشتركة بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية هامة بالنسبة للتعاون اللاحق بتوفيرها جملة أمور منها الشرعية السياسية للتفاعل بين المنظمات. |
Después del tsunami ocurrido en el Océano Índico en diciembre de 2004, se celebraran varios seminarios conjuntos de las Naciones Unidas y el Gobierno sobre la experiencia adquirida. | UN | 318 - وعقب كارثة تسونامي التي وقعت في المحيط الهادئ في كانون الأول/ديسمبر 2004، عُقد عدد من حلقات العمل المشتركة بين الأمم المتحدة والحكومات لاستخلاص الدروس المستفادة. |
Reuniones conjuntas entre las Naciones Unidas y los gobiernos | UN | الاجتماعات المشتركة بين اﻷمم المتحدة والحكومات |
Informe sobre el curso Práctico Naciones Unidas/Malasia sobre la superación de la brecha digital: soluciones aportadas por la tecnología espacial | UN | تقرير عن حلقة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وماليزيا عن سد الهوة الرقمية: حلول تقدمها التكنولوجيا الفضائية |
Esas limitaciones del grupo de tareas para el país impiden la rápida vigilancia y respuesta en casos de violaciones graves de los derechos de los niños y la aplicación del plan de acción concertado entre las Naciones Unidas y el MILF. | UN | وتعيق هذه الموارد المحدودة على مستوى فرقة العمل القطرية سرعة الرصد والاستجابة بشأن حالات الانتهاكات الجسيمة لحقوق الطفل وتنفيذ خطة العمل المشتركة بين الأمم المتحدة وجبهة مورو الإسلامية للتحرير. |
UNED-UK/United Nations Environment and Development - United Kingdom Committee | UN | لجنة البيئة والتنمية المشتركة بين اﻷمم المتحدة والمملكة المتحدة |
Cabe destacar entre las misiones concurrentes en este período, la de la misión interagencias Naciones Unidas-PNUD de abril de 1993, cuya " aide mémoire " constituyó un verdadero plan de acción sometido a consideración del Gobierno de Guinea Ecuatorial. | UN | ومن بين البعثات التي أجريت في هذه الفترة، تجدر اﻹشارة بشكل خاص إلى البعثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في نيسان/أبريل ٣٩٩١. فقد كانت مذكرتها بمثابة خطة عمل حقيقية تم تقديمها إلى حكومة غينيا الاستوائية لدراستها. |
Octavo curso internacional de capacitación Naciones Unidas/Suecia sobre la enseñanza de la teleobservación para educadores | UN | الدورة التدريبية الدولية الثامنة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد بشأن تثقيف المعلمين في مجال الاستشعار عن بعد |
En Suecia, 26 participantes de Africa, Asia, América Latina y el Oriente Medio tomaron parte en el tercer curso de las Naciones Unidas y Suecia sobre capacitación de educadores para la enseñanza de teleobservación. | UN | وفي السويد حضر ٢٦ مشاركا من أفرييا وآسيا وأمريكا اللاتينية والشرق اﻷوسط الدورة التدريبية الثالثة المشتركة بين اﻷمم المتحدة والسويد المعنية بتثقيف المعلمين بشأن الاستشعار من بُعد. |