"المشتركة بين الاتحاد الأفريقي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conjunta de la Unión Africana
        
    • Mixto de la Unión Africana
        
    • Híbrida de la Unión Africana
        
    • conjunto de la Unión Africana
        
    • conjuntos de la Unión Africana
        
    • liderado por la Unión Africana
        
    • conjunto entre la Unión Africana
        
    • conjunta entre la Unión Africana
        
    • conjuntamente por la Unión Africana
        
    • Mixto de Apoyo a la
        
    • de la Unión Africana y
        
    En consecuencia, apoyo plenamente las recomendaciones de la misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, como sigue. UN ولذلك فأنا أعرب عن تأييدي التام للتوصيات التالية المقدمة من البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة:
    También encomiamos a quienes asistieron al proceso de la Cumbre, incluida la secretaría conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas, el Sr. Fall y otros interlocutores internacionales. UN ونثني أيضا على كل من أسهم في عملية مؤتمر القمة، بما في ذلك الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة، والسيد فال، والشركاء الدوليين الآخرين.
    Celebramos los esfuerzos realizados por la secretaría conjunta de la Unión Africana y la Oficina del Representante Especial para la región de los Grandes Lagos. UN ولذا فإننا نحيي كذلك الجهد الذي قامت به الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي ومكتب المبعوث الخاص للأمين العام لمنطقة البحيرات الكبرى.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de la Unión Africana y las Naciones Unidas de Apoyo a la Mediación en Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    Se espera que el establecimiento de la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur fortalezca el proceso local de edificación de la paz y que, en última instancia, ponga fin a esta prolongada crisis. UN ويتوقع أن يؤدي إنشاء عملية الأمم المتحدة في دارفور المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى تعزيز عملية حفظ السلام المحلية، وأن تؤدي في نهاية المطاف إلى إنهاء هذه الأزمة التي طال أجلها.
    Los Enviados expresaron su apoyo a la labor del Mediador conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas y al proceso de Doha. UN وأعرب المبعوثون عن تأييد جهود آلية الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وعملية الدوحة.
    También promoverá la aplicación de la hoja de ruta conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas para el proceso político en Darfur. UN وسوف يدعم أيضا تنفيذ خريطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Presentó una versión actualizada de la hoja de ruta conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas para alcanzar ese objetivo y expresó su confianza en lo relativo a su aplicación. UN وقدم صيغة مستكملة لخريطة الطريق المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة والرامية إلى تحقيق هذا الهدف، وأعرب عن اطمئنانه لتنفيذ هذه الخطة.
    Entre las modalidades para la transición hacia la AMISOM reforzada y hacia una futura misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas deberían figurar: UN وينبغي أن تشمل طرائق الانتقال إلى البعثة المعززة والبعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في المستقبل ما يلي:
    La misión conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas se realizó entre el 26 de agosto y el 6 de septiembre de 2013. UN وقامت البعثة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بمهمتها في الفترة بين 26 آب/أغسطس و 6 أيلول/سبتمبر 2013.
    Es indispensable asegurar que haya una transición ordenada cuando las funciones de la secretaría conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas se transfieran a un mecanismo regional, después de la celebración de la segunda Cumbre. UN 65 - ومن الأهمية بمكان كفالة تحويل الأمانة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة إلى آلية إقليمية بصورة نظامية بعد اختتام المؤتمر.
    Entre el 12 y el 26 de junio, el Grupo tuvo que reducir su actividad en la región de Darfur debido a la presencia de la misión de evaluación técnica conjunta de la Unión Africana y las Naciones Unidas. UN 62 - خلال الفترة من 12 إلى 26 حزيران/يونيه، تعين على الفريق الحد من أعماله في منطقة دارفور بسبب وجود بعثة التقييم التقني المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة.
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de la Unión Africana y las Naciones Unidas de Apoyo a la Mediación en Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de la Unión Africana y las Naciones Unidas de Apoyo a la Mediación en Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور
    Es por esa razón que hemos comprometido a nuestros propios hombres y mujeres en la misión africana en el Sudán y que estamos dispuestos a enviar personal a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur. UN ولهذا السبب، تعهدنا بإرسال رجالنا ونسائنا مع البعثة الأفريقية في السودان، ونحن ملتزمون بتقديم الأفراد للعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور.
    El grupo conjunto de la Unión Africana y las Naciones Unidas sobre mantenimiento de la paz ha empezado a estudiar la manera en que la comunidad internacional puede apoyar las operaciones de paz en África. UN إن اللجنة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن حفظ السلام بدأت تستكشف الكيفية التي يُمكِّن بها للمجتمع الدولي من دعم عمليات السلام في أفريقيا.
    Las delegaciones del Gobierno del Sudán y el Movimiento por la Justicia y la Igualdad se reunieron en Doha para hablar sobre la aplicación del Acuerdo de buena voluntad y fomento de la confianza para el arreglo del problema de Darfur, bajo los auspicios de los mediadores conjuntos de la Unión Africana y las Naciones Unidas y el Gobierno de Qatar. UN واجتمع في الدوحة وفدا حكومة السودان وحركة العدل والمساواة لمناقشة تنفيذ اتفاق النوايا الحسنة وبناء الثقة من أجل تسوية المشكلة في دارفور برعاية فريق الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة وحكومة قطر.
    Expresando su firme compromiso y determinación de apoyar el proceso de paz de Darfur liderado por la Unión Africana y las Naciones Unidas y auspiciado por el Estado de Qatar, y deplorando el hecho de que algunos grupos se sigan negando a unirse a este proceso e instándolos encarecidamente a que lo hagan sin más dilación ni condiciones previas, UN وإذ يعرب عن التزامه القوي بالعملية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لتحقيق السلام في دارفور والتي تستضيفها دولة قطر، وعن عزمه المتين على دعمها، وإذ يشجب إمعان بعض الجماعات في رفض الانضمام إلى هذه العملية، ويحثها بقوة على القيام بذلك دون مزيد من المماطلة أو فرض شروط مستبقة،
    El Consejo de Seguridad y el Consejo de Paz y Seguridad también condenaron el alto grado de inseguridad y violencia en Darfur, exhortaron a la Operación Híbrida de la Unión Africana y las Naciones Unidas en Darfur (UNAMID) a que cumpliera plenamente su mandato y reiteraron su apoyo al proceso de paz conjunto entre la Unión Africana y las Naciones Unidas en Doha. UN 20 - وأدان مجلس الأمن ومجلس السلام والأمن أيضاً ارتفاع مستوى انعدام الأمن والعنف في دارفور، ودعيا إلى تمكين العملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور من تنفيذ ولايتها بالكامل، وكررا تأييدهما لعملية السلام المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في الدوحة.
    Nos comprometemos a poner en marcha los programas de cooperación en curso y previstos entre las Naciones Unidas y la Unión Africana sobre la base del Marco en evolución, el plan detallado de acción conjunta entre la Unión Africana y las Naciones Unidas para la asistencia de las Naciones Unidas al fomento de la capacidad de la Unión Africana para el mantenimiento de la paz y todos los planes de acción sectoriales posteriores. UN 8 - ونتعهد بتنفيذ برامج التعاون الحالية والمتوخاة بين الأمم المتحدة والاتحاد الأفريقي استنادا إلى الإطار القابل للتطوير، وخطة العمل التفصيلية المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة الخاصة بالمساعدة المقدمة من الأمم المتحدة لبناء قدرات الاتحاد الأفريقي في مجال حفظ السلام وكافة خطط العمل القطاعية اللاحقة.
    Acogiendo con beneplácito la labor de la misión de evaluación técnica de la AMISOM realizado conjuntamente por la Unión Africana y las Naciones Unidas, haciendo notar el acuerdo del Consejo de Paz y Seguridad de la Unión Africana sobre el concepto estratégico de la AMISOM alcanzado el 5 de enero de 2012, y acogiendo con beneplácito el informe especial del Secretario General sobre Somalia (S/2012/74), UN وإذ يرحب بالعمل الذي قامت به بعثة التقييم التقني المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة بشأن بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال، وإذ يحيط علما بإقرار مجلس السلام والأمن التابع للاتحاد الأفريقي للمفهوم الاستراتيجي لبعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال المؤرخ 5 كانون الثاني/يناير 2012، وإذ يرحب بالتقرير الخاص للأمين العام عن الصومال (S/2012/74)،
    Fondo Fiduciario para el Grupo Mixto de Apoyo a la Mediación de las Naciones Unidas y la Unión Africana para Darfur UN الصندوق الاستئماني لفريق دعم الوساطة المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة لدارفور

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus