Parte de los preparativos ha sido la formulación de un plan de operaciones conjunto para el desarme y la desmovilización generales, que se someterá al examen del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. | UN | وشملت تلك الاستعدادات وضع خطة تنفيذية مشتركة لنزع السلاح والتسريح الشاملين لكي تنظر فيها الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
Mientras tanto, es urgente que las FNL reanuden su participación en el mecanismo conjunto de verificación y supervisión sin demora ni condiciones previas. | UN | وفي غضون ذلك، يجب على قوات التحرير الوطنية استئناف مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد بصورة فورية ودون شروط مسبقة. |
El 11 de octubre, el Facilitador y el Gobierno pusieron en marcha formalmente el mecanismo conjunto de verificación y supervisión. | UN | 10 - وفي 11 تشرين الأول/أكتوبر، أنشأت عملية التيسير والحكومة رسميا الآلية المشتركة للتحقق والرصد. |
:: Continuación de la participación en todas las actividades del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y sus equipos conjuntos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego | UN | :: المشاركة المستمرة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة التابعة لها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل |
Las Naciones Unidas están preparadas para ayudar a cumplir las tareas previstas en el Acuerdo, incluso participando en el mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y sus órganos subsidiarios. | UN | 84 - وإن الأمم المتحدة لعلى استعداد للمساعدة في إنجاز المهام المتوخاة لها بموجب الاتفاق، بما في ذلك عن طريق مشاركتها في الآلية المشتركة للتحقق والرصد وهيئاتها الفرعية. |
El establecimiento del mecanismo conjunto de verificación y supervisión en Burundi y la conclusión del Pacto para Sierra Leona en los próximos meses serán importantes medidas para definir los compromisos de todas las partes. | UN | وسيمثل إنشاء الآلية المشتركة للتحقق والرصد في بوروندي والانتهاء من إعداد اتفاق سيراليون في الأشهر القادمة خطوتين هامتين في تحديد التزامات جميع الأطراف. |
En virtud del Acuerdo general de cesación del fuego, se estableció el mecanismo conjunto de verificación y supervisión para seguir de cerca la desmovilización de los excombatientes de las FNL. | UN | وقد أنشئت بموجب اتفاق وقف إطلاق النار الشامل الآلية المشتركة للتحقق والرصد لكي تشرف على تسريح مقاتلي قوات التحرير الوطنية. |
A pesar de estos acontecimientos positivos, las FNL no se reincorporaron al Mecanismo conjunto de verificación y supervisión el 1° de abril, como se estipulaba en el Programa de Acción. | UN | 9 - وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، لم تعد قوات التحرير الوطنية إلى الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 1 نيسان/أبريل حسب أحكام برنامج العمل. |
En esta ocasión, se habría pedido a las FNL que reanudaran su participación en la labor del Mecanismo conjunto de verificación y supervisión y en la Dirección Política en un plazo de 10 días. | UN | وأفادت التقارير بأن قوات التحرير الوطنية نُصحت باستئناف اشتراكها في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية في غضون عشرة أيام. |
El Sr. Mahmoud destacó el deterioro del proceso de paz en los últimos seis meses, la inactividad del mecanismo conjunto de verificación y supervisión y los reveses sufridos por el acuerdo general de cesación del fuego. | UN | سلط الممثل التنفيذي الضوء على التدهور الذي طرأ على عملية السلام خلال الأشهر الستة الماضية وتوقف نشاط الآلية المشتركة للتحقق والرصد والتعثر الذي شهده اتفاق وقف إطلاق النار الشامل. |
La Dirección Política y el Mecanismo conjunto de verificación y supervisión se reunieron en 2008 por primera vez en Bujumbura, el 19 de mayo. | UN | واجتمعت المديرية السياسية مع الآلية المشتركة للتحقق والرصد في 19 أيار/مايو لأول مرة في بوجومبورا في عام 2008. |
El 14 de octubre, el jefe de la delegación del Gobierno ante el Mecanismo conjunto de verificación y supervisión dijo que la Fuerza de Defensa Nacional intervendría para proteger a la población si continuaban las exacciones del Palipehutu-FNL. | UN | وفي 14 تشرين الأول/أكتوبر، ذكر رئيس الوفد الحكومي في الآلية المشتركة للتحقق والرصد أن قوات الدفاع الوطنية ستتدخل لحماية السكان في حال تواصلت انتهاكات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية. |
Se ha avanzado algo en la aplicación del Acuerdo General de Cesación del Fuego, incluida la puesta en marcha el 11 de octubre de 2006 del mecanismo conjunto de verificación y supervisión. | UN | 21 - وأوضح أنه تم إحراز بعض التقدم نحو تنفيذ الاتفاق الشامل لوقف إطلاق النار، بما في ذلك بدء تشغيل الآلية المشتركة للتحقق والرصد يوم 11 تشرين الأول/أكتوبر 2006. |
Debido a la ausencia de los representantes de las FNL, el mecanismo conjunto de verificación y supervisión previsto en el acuerdo y establecido el 11 de octubre no se ha reunido. | UN | وفي غياب ممثلي قوات التحرير الوطنية، لم تلتئم الآلية المشتركة للتحقق والرصد المنصوص عليها في الاتفاق والتي أطلقت في 11 تشرين الأول/أكتوبر. |
Meta para 2007: finalización de los planes operativos para el desarme, la desmovilización y la reintegración e integración de los combatientes de la FNL en las Fuerzas de Defensa Nacional, la Policía Nacional y el Servicio Nacional de Inteligencia, y aprobación de los mismos por el mecanismo conjunto de verificación y supervisión | UN | هدف عام 2007: وضع الصيغة النهائية لخطط عمليات نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج وإدماج مقاتلي قوات التحرير الوطنية في قوات الدفاع الوطني، والشرطة الوطنية، والاستخبارات، واعتمادها من قبل الآلية المشتركة للتحقق والرصد |
:: Participación en todas las actividades del mecanismo conjunto de verificación y supervisión y sus equipos mixtos de enlace, de conformidad con lo establecido en el Acuerdo General de Cesación del Fuego de 7 de septiembre de 2006 | UN | • المشاركة في جميع أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة المنبثقة عنها، على النحو المبين في اتفاق وقف إطلاق النار الشامل المؤرخ 7 أيلول/سبتمبر 2006 |
:: Apoyo técnico al Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y a la Secretaría Ejecutiva de la Comisión Nacional de Desmovilización, Reinserción y Reintegración para la desmovilización y la integración, mediante su capacitación, de todos los miembros del Palipehutu-FNL que cumplan los requisitos necesarios | UN | :: تقديم الدعم التقني للآلية المشتركة للتحقق والرصد والأمانة التنفيذية للجنة الوطنية للتسريح وإعادة الإلحاق وإعادة الإدماج من أجل تسريح وإدماج كافة الأعضاء المؤهلين من حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية، وذلك عن طريق التدريب |
De acuerdo con los compromisos que asumieron ante los dirigentes de la Iniciativa Regional el 6 de mayo, las FNL deben no sólo regresar a Burundi, como se ha establecido, sino participar efectivamente en la labor del Mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y la Dirección Política sin condiciones previas. | UN | ووفقا للالتزامات التي تعهدت بها قوات التحرير الوطنية لقادة المبادرة الإقليمية في 6 أيار/مايو، فمن واجبها ألا تعود إلى بوروندي على نحو ما أعلنت فحسب، بل أن تشترك أيضا اشتراكا فعليا ودون شروط مسبقة في أعمال الآلية المشتركة للتحقق والرصد والمديرية السياسية. |
Si el Gobierno y el Palipehutu-FNL concluyen un acuerdo y si las partes lo piden, los asesores militares también participarán en la labor del mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y de los equipos mixtos de enlace. | UN | وسوف يشارك المستشارون العسكريون أيضا في أعمال الآليات المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة المزمع القيام بها على أن يكون ذلك رهنا بإبرام اتفاق بين الحكومة وحزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وبناء على طلب من الطرفين. |
Estimación para 2008: regreso de los dirigentes del Palipehutu-FNL a Burundi, reanudación de las actividades del mecanismo Conjunto de Verificación y Vigilancia y de los equipos mixtos de enlace; finalización del proceso de desarme, desmovilización y reintegración de los combatientes del Palipehutu-FNL | UN | التقديرات لعام 2008: عودة قيادة حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية إلى بوروندي؛ واستئناف أنشطة الآلية المشتركة للتحقق والرصد وأفرقة الاتصال المشتركة؛ والانتهاء من نزع سلاح قوات حزب تحرير شعب الهوتو - قوات التحرير الوطنية وتسريح مقاتليه وإعادة إدماجهم. |
Los líderes de las FNL se negaron a regresar a Burundi o a participar en el Mecanismo conjunto de verificación y seguimiento antes de que el Gobierno satisfaga ciertas condiciones, inclusive la liberación de presos miembros de las FNL. | UN | فقد رفضت قيادة قوات التحرير الوطنية العودة إلى بوروندي أو المشاركة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد قبل أن تستجيب الحكومة لشروط معيَّنة، من بينها الإفراج عن سجناء قوات التحرير الوطنية. |
Reanudar pronta e incondicionalmente su participación en la labor del mecanismo conjunto de verificación y confirmación y volver a entablar un contacto constructivo con el Gobierno, a fin de resolver las diferencias. | UN | الاستئناف الفوري ودون قيد أو شرط لمشاركته في أعمال اللجنة المشتركة للتحقق والرصد والعمل مجددا بشكل بناء مع الحكومة بغية التوصل إلى حل للخلافات. |