Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Cuadro 1 Taller sobre una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الجدول 1- حلقة عمل بشأن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
A. Alcance, naturaleza y elementos de una visión común para la cooperación a largo plazo | UN | ألف - نطاق الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل، وطبيعة هذا العمل وعناصره |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاون الطويل الأجل |
4 ter. [La visión común de la cooperación a largo plazo comprende el siguiente conjunto de objetivos globales:] | UN | 4 مكرراً ثانياً - [وتتضمن الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل مجموعة الأهداف الشاملة التالية:] |
Una visión común de la cooperación a largo plazo | UN | الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل |
El Programa presta apoyo a la labor intergubernamental y a las negociaciones sobre estas cuestiones y sobre una visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | ويدعم البرنامج العمل الحكومي الدولي والمفاوضات المتعلقة بهذه المسائل وبالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
El Programa apoya la labor y las negociaciones intergubernamentales sobre estas cuestiones, así como sobre una visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | ويدعم البرنامج العمل الحكومي الدولي والمفاوضات المتعلقة بهذه المسائل وبالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
El Programa apoya la labor y las negociaciones intergubernamentales sobre estas cuestiones, así como sobre una visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | ويدعم البرنامج العمل الحكومي الدولي والمفاوضات المتعلقة بهذه المسائل وبالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
Las consultas del Presidente con las delegaciones han indicado que éstas están de acuerdo en mantener esta organización de los trabajos y en crear en Poznan un cuarto grupo de contacto sobre la visión común de la cooperación a largo plazo. | UN | وبينت المشاورات التي أجراها الرئيس مع الوفود أن هناك اتفاقاً على مواصلة هذه الطريقة في تنظيم العمل وإنشاء فريق اتصال رابع في بوزنان يكون معنياً بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل. |
6. Las Partes observaron que la visión común de la cooperación a largo plazo debería basarse en los conocimientos científicos y tener en cuenta los cambios técnicos y socioeconómicos. | UN | 6- واقترحت الأطراف أنه ينبغي أن تستند الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل إلى المعرفة العلمية، وأن تضع في الحسبان التغيرات التقنية والاجتماعية - الاقتصادية. |
La visión común de la cooperación a largo plazo debería ser integral e incluir la mitigación, la adaptación, la financiación, la tecnología y el fomento de la capacidad, así como el desarrollo sostenible. | UN | ينبغي أن تكون الرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل شاملة وأن تتناول مسائل التخفيف والتكيف والتمويل والتكنولوجيا وبناء القدرات والتنمية المستدامة. |
El acuerdo sobre la visión común de la cooperación a largo plazo debería abordar todos los aspectos del Plan de Acción de Bali y sentar las bases de una decisión marco de la Conferencia de las Partes (CP), que debería contener: | UN | ينبغي أن يعالج الاتفاق المتعلق بالرؤية المشتركة للعمل التعاوني الطويل الأجل جميع جوانب خطة عمل بالي وأن يكون أساسا لمقرر إطاري يتخذه مؤتمر الأطراف ويشمل نطاقه ما يلي: |
El Comité y sus redes dedicaron mucho tiempo y atención al tema de la armonización y la reforma de la gestión, a fin de intercambiar información, evitar duplicaciones y establecer una dirección común para la labor futura. | UN | فقد خصصت هذه اللجنة والشبكات التابعة لها قدرا كبيرا من الوقت والاهتمام لموضوع تنسيق الإدارة وإصلاحها، وذلك بهدف تبادل المعلومات وتفادي الازدواجية وتحديد التوجهات المشتركة للعمل في المستقبل. |
El CICR también contribuye, entre otras cosas, a la labor de la OCAH relativa a la elaboración de planes comunes de acción humanitaria en varias situaciones complejas de emergencia. | UN | كما أسهمت لجنة الصليب الأحمر الدولية، في جملة أمور، في عمل مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية فيما يتعلق بوضع الخطط المشتركة للعمل الإنساني في مختلف الحالات الطارئة المعقدة. |
Se está elaborando una definición clara y de principios de lo que constituye asistencia humanitaria mediante el Plan Común de Acción Humanitaria para asegurar la prestación imparcial e independiente, como se establece en el derecho internacional humanitario. | UN | ويجري وضع تعريف واضح ومبدئي للأنشطة التي تنضوي تحت إطار المساعدة الإنسانية، وذلك من خلال الخطة المشتركة للعمل الإنساني لكفالة الحياد والاستقلالية في تقديم المساعدة على النحو المنصوص عليه في القانون الإنساني الدولي. |
Ahora es crucial que las partes aprovechen el espíritu positivo creado por los acuerdos relativos a la seguridad y la frontera común para trabajar por su aplicación plena y sin demoras. | UN | ومن المهم جدا الآن أن يستفيد الطرفان من الروح الإيجابية المنبثقة من الاتفاقات المتعلقة بالأمن والحدود المشتركة للعمل على تنفيذها بصورة كاملة وعاجلة. |