La Fuerza Común de Fronteras empezó a funcionar en diciembre de 2007. | UN | وبدأت القوة المشتركة لمراقبة الحدود العمل في كانون الأول/ديسمبر 2007. |
Por consiguiente, la Fuerza Común de Fronteras ha tenido que empezar a trabajar sin disponer de todo el equipo necesario. | UN | وبالتالي تعيّن على القوة المشتركة لمراقبة الحدود بدء عملياتها بدون توفر جميع المعدات الضرورية. |
La medida en que es eficaz debe ser objeto de una evaluación que se haga como parte del examen amplio de la Fuerza Común de Fronteras. | UN | وينبغي أن يخضع مدى فعالية المشروع إلى تقييم يتم كجزء من استعراض شامل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود. |
A nivel nacional, la Misión presidió las reuniones bisemanales de la Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego, que destacó por su eficacia entre los mecanismos del Acuerdo General de Paz. | UN | وعلى الصعيد الوطني، ترأست البعثة اجتماعات اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار التي تعقد كل أسبوعين، التي كانت ناجحة خاصة بين آليات اتفاق السلام الشامل. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Comité Conjunto de Vigilancia de la Cesación del Fuego, integrado por las tres partes liberianas, el ECOMOG y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Cinco sospechosos, al parecer los líderes, fueron trasladados a la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera establecida por el Chad y el Sudán. | UN | ونقل 5 من المشتبه فيهم، يدعى بأنهم زعماء المجموعة، إلى القوة المشتركة لمراقبة الحدود التشادية السودانية. |
14. Tras la toma de posesión del Gobierno Nacional de Transición de Liberia el 7 de marzo de 1994, y de conformidad con el Acuerdo de Cotonú, el Comité Mixto de Supervisión del Alto el Fuego fue reemplazado por el Comité de Violaciones, que ha celebrado siete reuniones desde entonces. | UN | ١٤ - وفي أعقاب تولي الحكومة الوطنية الانتقالية الليبيرية في ٧ آذار/مارس، ووفقا لاتفاق كوتونو، استبدلت اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار بلجنة الانتهاكات، التي اجتمعت حتى اﻵن سبع مرات. |
La Misión Conjunta de Observación de las Elecciones en Tayikistán supervisó la etapa de preparación y las votaciones durante las elecciones al parlamento profesional recién establecido, conforme a lo previsto en el Acuerdo General. | UN | ورصدت البعثة المشتركة لمراقبة الانتخابات في طاجيكستان المرحلة التحضيرية والاقتراع خلال الانتخابات للبرلمان المنشأ حديثا، والمؤلف من نواب متفرغين مثلما نص عليه اتفاق السلام العام. |
General Farid Khoury, Comandante de la Fuerza Común de Fronteras | UN | اللواء فريد خوري، قائد القوة المشتركة لمراقبة الحدود |
Centro conjunto de operaciones de la Fuerza Común de Fronteras | UN | مركز العمليات المشتركة التابع للقوة المشتركة لمراقبة الحدود |
Instalaciones de capacitación de la Fuerza Común de Fronteras | UN | مرافق تدريب للقوة المشتركة لمراقبة الحدود |
Para hacerlo, se estableció la Fuerza Común de Fronteras, integrada por los cuatro organismos que se ocupan de la seguridad fronteriza en el marco del proyecto experimental para la frontera septentrional, dirigido por Alemania. | UN | ولتحقيق ذلك، أنشئت القوة المشتركة لمراقبة الحدود، لتشمل كافة الأجهزة الأربعة العاملة في مجال أمن الحدود في إطار المشروع التجريبي للحدود الشمالية بقيادة ألمانيا. |
La Fuerza Común de Fronteras tiene aproximadamente 800 integrantes, distribuidos en forma proporcional a los efectivos de cada uno de los organismos de seguridad. | UN | 9 - وتتألف القوة المشتركة لمراقبة الحدود من 800 فرد تقريبا، بما يتناسب مع قوام مختلف الأجهزة الأمنية. |
La frontera septentrional se extiende a lo largo de unos 100 kilómetros que son el área de operaciones de la Fuerza Común de Fronteras. | UN | 10 - ويبلغ الطول الإجمالي للحدود الشمالية 100 كيلو متر تقريبا، وهي مجال عمليات القوة المشتركة لمراقبة الحدود. |
Todavía no se ha recibido equipo que es indispensable para el funcionamiento de la Fuerza Común de Fronteras. | UN | 12 - ولا يزال يتعين وصول بعض المعدات الأساسية لعمل القوة المشتركة لمراقبة الحدود. |
El 24 de agosto de 2009, en una reunión conjunta entre los mandos de las unidades y la Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego, se acordó que la verificación final de la dotación de las unidades se realizara a más tardar el 15 de noviembre de 2009. | UN | وفي 24 آب/أغسطس 2009، في اجتماع مشترك بين اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار وقادة الوحدة، اتُفق على إجراء التحقق النهائي من قوام الوحدة بحلول 15 تشرين الثاني/نوفمبر 2009. |
La UNMIS participó en 6 reuniones del Comité Político de Cesación del Fuego y en 24 reuniones de la Comisión Conjunta de Supervisión de la Cesación del Fuego sobre asuntos relacionados con la seguridad, incluido el acuerdo sobre la función del mecanismo de cesación del fuego en las elecciones, la demarcación de las fronteras y los referendos. | UN | شاركت البعثة في ستة اجتماعات للجنة السياسية المعنية بوقف إطلاق النار وفي 24 اجتماعاً للجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار بشأن المسائل المتصلة بالأمن في المناطق التي يشملها وقف إطلاق النار، بما في ذلك الاتفاق بشأن دور آلية وقف إطلاق النار في الانتخابات وتعليم الحدود والاستفتاءات. |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Comité Conjunto de Vigilancia de la Cesación del Fuego, integrado por las tres partes liberianas, el ECOMOG y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Acogiendo con beneplácito el establecimiento del Comité Conjunto de Vigilancia de la Cesación del Fuego, integrado por las tres partes liberianas, el ECOMOG y las Naciones Unidas, | UN | وإذ يرحب بإنشاء اللجنة المشتركة لمراقبة وقف إطلاق النار المؤلفة من اﻷطراف الليبرية الثلاثة وفريق المراقبين العسكريين التابع للاتحاد الاقتصادي لدول غربي افريقيا، واﻷمم المتحدة، |
Desde el despliegue de la fuerza conjunta de vigilancia de la frontera establecida por el Chad y el Sudán en los primeros meses de 2010, el ACNUR ha informado sistemáticamente de una disminución de la presencia de elementos armados en los campamentos. | UN | 17 - منذ نشر القوة المشتركة لمراقبة الحدود التشادية السودانية في الأشهر الأولى من عام 2010، أبلغت المفوضية بصورة متسقة عن انخفاض أعداد العناصر المسلحة التي شوهد تحركها داخل المخيمات. |
Se ha iniciado la selección y el reclutamiento del personal para la Unidad Mixta de Control Portuario y se está planificando la capacitación y el suministro de equipo. | UN | وقد بوشر الآن باختيار وتعيين موظفي الوحدة المشتركة لمراقبة الموانئ، ويجري إعداد الخطط لتدريب الموظفين وتوفير المعدات. |
El primer regimiento se había establecido para la Fuerza Fronteriza Común inicial desplegada a lo largo de la frontera septentrional. | UN | وكانت كتيبة الحدود البرية الأولى قد أنشئت من قبل للقوة المشتركة لمراقبة الحدود على طول الحدود الشمالية. |