"المشترك المتعلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • conjunta sobre
        
    • conjunto sobre
        
    • conjunto de
        
    • conjunta de
        
    • común relativo a
        
    • común de
        
    • común sobre
        
    • conjunta del
        
    • conjunta para
        
    • conjuntas del
        
    • conjunto y de
        
    • común relativa a
        
    En ella se preparó la esencia de la Declaración conjunta sobre la Federación que se emitió en Roma tres días después. UN وتولى هذا الاجتماع إعداد محتوى البيان المشترك المتعلق بالاتحاد الذي صدر في روما بعد ذلك بثلاثة أيام.
    Sin embargo, en los últimos años la Argentina ha decidido retirarse de la cooperación en la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y la Declaración conjunta sobre hidrocarburos. UN إلا أن الأرجنتين اختارت، في السنوات الأخيرة، الانسحاب من التعاون في إطار لجنة مصائد الأسماك في جنوب المحيط الأطلسي ومن الإعلان المشترك المتعلق بالهيدروكربونات.
    Declaración conjunta sobre el establecimiento de la Iniciativa Mediterránea sobre el Cambio Climático UN الإعلان المشترك المتعلق بإنشاء المبادرة المتوسطية بشأن تغير المناخ
    Evaluación del programa conjunto sobre el patrimonio cultural y las industrias creativas como vector del desarrollo en Marruecos, 2008-2012 UN تقييم البرنامج المشترك المتعلق بالتراث الثقافي والصناعات الإبداعية باعتبارها أداة من أجل التنمية في المغرب، 2008-2012
    El Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente (PNUMA) y el PNUD están dirigiendo el Proyecto conjunto sobre Derecho del Medio Ambiente en África, financiado por el Gobierno de los Países Bajos. UN فبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي يقومان اﻵن بإدارة المشروع المشترك المتعلق بقانون البيئة في افريقيا بتمويل من حكومة هولندا.
    255. El Director Ejecutivo del Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA hizo una declaración ante la Junta Ejecutiva, como se pidió en su segundo período ordinario de sesiones de 1996. UN ٥٥٢- أدلى المدير التنفيذي لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب ببيان أمام المجلس التنفيذي، بناء على طلب دورته العادية الثانية لعام ٦٩٩١.
    Además, mi delegación insta firmemente a la República Popular Democrática de Corea a que respete su compromiso con las inspecciones nucleares bilaterales en virtud de la Declaración conjunta de Desnuclearización de la Península de Corea. UN علاوة على ذلك، يحث وفد بلدي بشدة جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على احترام التزامها بأعمال التفتيش النووي الثنائي وفقا لﻹعلان المشترك المتعلق باعتبار شبه الجزيرة الكورية لانووية.
    5. Protocolo común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París, en vigor desde el 26 de noviembre de 1994 UN 5 - البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس، النافذ منذ 26/11/1994؛
    Declaración Ministerial conjunta sobre el Tratado de Prohibición Completa de los Ensayos Nucleares UN البيان الوزاري المشترك المتعلق بمعاهدة حظر التجارب النووية
    La Declaración conjunta sobre la Desnuclearización de la Península de Corea fue adoptada entre el norte y el sur, y se estableció un comité de control nuclear norte-sur como una medida práctica para su aplicación. UN لقد اعتمد الشمال والجنوب اﻹعلان المشترك المتعلق باعتبار شبه الجزيرة الكورية منطقة لانووية، وأنشئت لجنة المراقبة النووية بين الشمال والجنوب باعتبارها خطوة عملية لتنفيذه.
    Declaración conjunta sobre Tayikistán UN البيان المشترك المتعلق بطاجيكستان
    Las deliberaciones del CAC sobre esas cuestiones se basaron en la declaración conjunta sobre la reforma aprobada por el Comité en noviembre de 1996. UN وكانت المداولات التي أجرتها اللجنة بشأن هذه القضايا تسترشد بالبيان المشترك المتعلق بالإصلاح الذي اعتمدته اللجنة في تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٦.
    53. La Conferencia acoge asimismo con beneplácito la Declaración conjunta sobre la desnuclearización de la Península de Corea e insta a su rápida aplicación. UN 53 - ويرحب المؤتمر بالإعلان المشترك المتعلق بنزع السلاح النووي في شبه الجزيرة الكورية ويحث على تنفيذه بسرعة.
    En 2003 la Oficina del Alto Comisionado y la División ultimarán la publicación conjunta sobre las dimensiones de género de la discriminación racial, que tendrá en cuenta los resultados y el seguimiento de la Conferencia. UN وستنتهي المفوضية والشعبة في عام 2003 من إعداد منشورهما المشترك المتعلق بالأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري بحيث تنعكس فيه نتائج المؤتمر وأعمال متابعته.
    Comunicado conjunto sobre los resultados de la reunión de los Ministros de Relaciones Exteriores de la República Popular de China, la Federación de Rusia, la República de Kazajstán, la República Kirguisa y la República de Tayikistán UN البيان المشترك المتعلق بنتائج اجتماع وزراء خارجية الاتحاد الروسي وجمهورية الصين الشعبية وجمهورية طاجيكستان وجمهورية قيرغيزستان وجمهورية كازاخستان
    Tanto el parlamento yugoslavo como el serbio han aprobado el texto del Protocolo conjunto sobre la circulación de vehículos matriculados y la emisión de placas de matrícula y documentos de matrícula de vehículos. UN وقد أقر برلمانا يوغوسلافيا وصربيا على السواء نص البروتوكول المشترك المتعلق بحركة المركبات المسجلة وبإصدار لوحات السيارات ووثائق تسجيل المركبات.
    Programa conjunto sobre el género: protección de los derechos de la mujer y el niño UN البرنامج المشترك المتعلق بالشؤون الجنسانية - حماية حقوق المرأة والطفل
    C. Programa conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA 19 9 UN جيم- برنامج الأمم المتحدة المشترك المتعلق بفيروس نقص المناعة البشري/الإيدز 19 9
    La Argentina se retiró de la Comisión de Pesca del Atlántico Sur y se retractó de la Declaración conjunta de 1995 sobre Actividades Costa Afuera en el Atlántico Sudoccidental. UN وقد انسحبت الأرجنتين من لجنة مصائد أسماك جنوب الأطلسي ورفضت الإعلان المشترك المتعلق بالتعاون في مجال الأنشطة البحرية في منطقة جنوب غرب المحيط الأطلسي.
    La ratificación del Protocolo común relativo a la aplicación de la Convención de Viena y del Convenio de París en abril de 2014. UN التصديق على البروتوكول المشترك المتعلق بتطبيق اتفاقية فيينا واتفاقية باريس في نيسان/أبريل 2014.
    El Relator Especial confía en que el nuevo sistema europeo común de asilo contribuirá a resolver esos problemas. UN ويأمل المقرر الخاص أن يساعد النظام الأوروبي المشترك المتعلق باللجوء في إيجاد حلول لهذه المسائل.
    El proyecto mundial común sobre análisis de la pobreza y del impacto social brindaría otras oportunidades de colaboración. UN ومن شأن المشروع العالمي المشترك المتعلق بتحليل الفقر وآثاره الاجتماعية أن يوفر فرصة جديدة لمثل هذا التعاون.
    102. La Junta Ejecutiva tomó nota del informe de evaluación conjunta del programa conjunto UNFPA-UNICEF sobre la mutilación/ablación genital femenina: acelerar el cambio. VII. Programas por países y asuntos conexos UN 102- وأحاط المجلس التنفيذي علما بتقرير التقييم المشترك المتعلق بالبرنامج المشترك بين صندوق الأمم المتحدة للسكان ومنظمة الأمم المتحدة للطفولة بشأن تشويه/بتر الأعضاء التناسلية للإناث: الإسراع بالتغيير.
    El aumento de las necesidades se compensa con una disminución de 53,8 millones de dólares en la partida conjunta para imprevistos y aumentos de los costos. UN ويقابل الزيادة في الاحتياجات انخفاض بمقدار 53.8 مليون دولار في إطار الاعتماد المشترك المتعلق بالطوارئ وتزايد التكلفة.
    Serie de sesiones conjuntas del FNUAP y el PNUD UN الجزء المشترك المتعلق بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وبرنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي
    El PNUD es uno de los seis patrocinadores del nuevo programa conjunto y de patrocinio mixto sobre el VIH/SIDA, propuesto recientemente. UN والبرنامج اﻹنمائي مؤسسة من المؤسسات الست الراعية لبرنامج جديد مقترح هو " البرنامج المشترك المتعلق بمرض اﻹيدز " .
    Para Francia, el párrafo 3 de este artículo constituye una limitación de la libertad de los Estados en cuanto a concertar futuros acuerdos de cursos de agua, y la interpretación común relativa a ese párrafo es insuficiente para eliminar la ambigüedad sobre el punto. UN وبالنسبة إلى فرنسا، تقيد الفقرة ٣ من هذه المادة حرية الدول في إبرام اتفاقات في المستقبل بشأن مجاري المياه، والتفسير المشترك المتعلق بها غير كاف ﻹزالة الغموض حول هذه النقطة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus