Esa mejora facilitará la adopción de un sistema de oficina centralizadora para el personal de Adquisiciones de las Naciones Unidas y para los proveedores. | UN | وسوف ييسر هذا الضرب من التحسينات نهجا للتسوق متعدد الخدمات لموظفي المشتريات في الأمم المتحدة وللموردين على حد سواء. |
El plan contaba con la complicidad de funcionarios de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وحظيت تلك الخطة بالمساعدة والتشجيع من قبل المسؤولين عن المشتريات في الأمم المتحدة. |
La División de Adquisiciones de las Naciones Unidas ha concluido una licitación que se está tramitando según el procedimiento de adquisición ordinario de las Naciones Unidas. | UN | فقد أكملت شعبة المشتريات في الأمم المتحدة طلب عطاءات تنافسية يأخذ طريقه ضمن عملية الشراء المعتادة في الأمم المتحدة. |
Al ejercerse las funciones de adquisición de las Naciones Unidas se tendrán debidamente en cuenta los siguientes principios generales: | UN | وتراعي المبادئ العامة التالية عند ممارسة مهام المشتريات في الأمم المتحدة |
Nociones básicas sobre las adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | أسس المشتريات في الأمم المتحدة |
El orador desea plantear la cuestión de las adquisiciones en las Naciones Unidas en general, y la de las adquisiciones relacionadas con las operaciones de mantenimiento de la paz en particular. | UN | 4 - وقال إن وفده يريد أن يتطرق إلى موضوع المشتريات في الأمم المتحدة بشكل عام، وفي مجال عمليات حفظ السلام بشكل خاص. |
La UNSOA y la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas formaban parte del proceso de adquisiciones para ese contrato. | UN | وكان لكل من مكتب الدعم وشعبة المشتريات في الأمم المتحدة دورٌ في عملية الشراء التي أفضت إلى إبرام هذا العقد. |
La Secretaría informó que el Código había sido elaborado por la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas en estrecha consulta con la Oficina del Pacto Mundial. | UN | وأُبلغت اللجنة بأن شعبة المشتريات في الأمم المتحدة هي التي أعدت المدونة في تشاور وثيق مع مكتب الاتفاق العالمي. |
Las divisiones de la sede que llevan a cabo compras recurren, en la medida de lo posible a la lista de proveedores de las Naciones Unidas que mantiene la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas. | UN | وكلما أمكن تستخدم شُعب المقر التي تقوم بعمليات الشراء قائمة الأمم المتحدة للموردين التي تعدها شعبة المشتريات في الأمم المتحدة. |
A veces, no fue posible encontrar contratistas, y la Caja recurrió a la División de Adquisiciones de las Naciones Unidas para encontrar personas calificadas mediante un proceso formal de contratación. | UN | وفي بعض الأحيان لم يكن متيسرا الحصول على متعاقدين، واعتمد الصندوق حينها على شعبة المشتريات في الأمم المتحدة للعثور على أفراد مؤهلين من خلال عملية شراء رسمية. |
Sin embargo, a mediados de los noventa se inició una gran reestructuración del proceso de Adquisiciones de las Naciones Unidas, que lo ha hecho más transparente y que ha tratado de subsanar las deficiencias señaladas en diversos exámenes. | UN | بيد أن عملية المشتريات في الأمم المتحدة خضعت منذ منتصف التسعينات لإصلاح جذري جعلها تتسم بمزيد من الشفافية وتتصدى لأي مواطن نقص جرى تحديدها في الاستعراضات المختلفة. |
El portal mundial para los proveedores de las Naciones Unidas incluye un mecanismo mejorado de búsqueda que permite que el personal de Adquisiciones de las Naciones Unidas especifique criterios, con lo que se puede identificar con mayor precisión a los proveedores apropiados. | UN | وتضم السوق قدرة بحث محسنة، تمكّن موظف المشتريات في الأمم المتحدة من تحديد معايير البحث، بما يوفر دقة أكبر في العثور على الموردين المناسبين. |
El Contralor pidió al Servicio de Adquisiciones de las Naciones Unidas que llevara a cabo una nueva licitación basada en las especificaciones aprobadas por el Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz. | UN | وطلب المراقب المالي من دائرة المشتريات في الأمم المتحدة طرح طلب عروض جديد يقوم على أساس المواصفات التي تفحصها إدارة عمليات حفظ السلام. |
Informe provisional sobre las adquisiciones de la MONUC y cinco oficiales de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | تقرير مؤقت عن مشتريات بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، وخمسة من موظفي المشتريات في الأمم المتحدة |
Informe provisional sobre las adquisiciones en la Misión de las Naciones Unidas en la República Democrática del Congo y cinco funcionarios de Adquisiciones de las Naciones Unidas | UN | التقرير المؤقت عن الشراء في بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية وعن خمسة من موظفي المشتريات في الأمم المتحدة |
Durante el mismo período, la secretaría de la Junta recibió otras 80 quejas no relacionadas con las actividades de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وخلال نفس الفترة، تلقت أمانة المجلس 80 شكوى أخرى لا علاقة لها بإجراءات المشتريات في الأمم المتحدة. |
La Comisión es consciente de que el personal militar en la zona de la misión normalmente presta servicio por un período de seis meses y que a menudo no dispone de tiempo suficiente para familiarizarse con las normas y los procedimientos en materia de adquisición de las Naciones Unidas. | UN | وتعلم اللجنة أن الأفراد العسكريون عـادة ما يعملون في منطقة البعثة لمدة ستة أشهر، وكثيرا ما لا يتاح لهم وقت كاف للتعرف على سياسات وإجراءات المشتريات في الأمم المتحدة. |
La finalidad de esa propuesta era apoyar la iniciativa de reforma de las adquisiciones de las Naciones Unidas, con miras a introducir planes de estudio para la capacitación en materia de adquisiciones comunes para todo el sistema de las Naciones Unidas, y un plan común para la certificación profesional del personal de adquisiciones dentro del sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقد أعد مقترح المشروع هذا من أجل دعم مبادرة إصلاح نظام الأمم المتحدة للمشتريات، وكان الهدف منه استحداث مناهج موحدة للتدريب على المشتريات في الأمم المتحدة على نطاق المنظومة وخطة مشتركة لإصدار شهادات مهنية لموظفي المشتريات داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Con arreglo a la regla 105.13 de la Reglamentación Financiera Detallada, el Secretario General Adjunto de Gestión es el responsable de las funciones relacionadas con las adquisiciones en las Naciones Unidas. | UN | 11 - ووفقا للقاعدة المالية 105/13 من النظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة، يكون وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية مسؤولا عن مهام المشتريات في الأمم المتحدة. |
Eso también servirá para apoyar las actividades a nivel nacional, al proporcionar a quienes realizan actividades de adquisición en las Naciones Unidas instrumentos uniformes de mejores prácticas basados en la comprensión resultante en los ensayos de la iniciativa Unidos en la acción realizados en las Naciones Unidas y documentar los resultados y las mejores prácticas de apoyo a Unidos en la acción. | UN | وسيدعم ذلك أيضا العمليات على الصعيد القطري عن طريق توفير أدوات موحدة لأفضل الممارسات لممارسي المشتريات في الأمم المتحدة على أساس الخبرات المكتسبة من تجارب مبادرة توحيد أداء الأمم المتحدة، وتوثيق النتائج وأفضل الممارسات لدعم مبادرة توحيد الأداء. |
De resultas probablemente de ello, los esfuerzos encaminados a fomentar la cooperación y coordinación en la comunidad de compras de las Naciones Unidas no han sido tan sistemáticos y productivos como podrían haberlo sido en el marco de la JJE. | UN | وربما كنتيجة لذلك، فإن الجهود الرامية إلى تعزيز التعاون والتنسيق داخل دوائر خدمات المشتريات في الأمم المتحدة لم تكن منتظمة ومنتجة بقدر ما تكون لو كانت قد بُذلت في إطار مجلس الرؤساء التنفيذيين. |
Estos hechos constituían graves desviaciones de las normas de las Naciones Unidas en materia de adquisiciones. | UN | 326 - وتشكل هذه الوقائع خروجا خطيرا عن قواعد المشتريات في الأمم المتحدة. |