Encomiamos la labor del proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO). | UN | ونشيد بأعمال المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود. |
La Conferencia hace suya la función permanente del OIEA de órgano internacional competente respecto del Convenio y su función adicional respecto del proyecto internacional de evaluación en los mares árticos. | UN | ويعرب المؤتمر عن تأييده للدور المستمر الذي تؤديه الوكالة الدولية للطاقة الذرية بوصفها الهيئة الدولية المختصة بهذه الاتفاقية، وبالدور اﻹضافي الذي تقوم به في المشروع الدولي لتقييم بحار القطب الشمالي. |
Coordina su programa internacional de la Red por medio del proyecto internacional de fomento de la capacidad, que facilita la cooperación Norte-Sur en muy diversas cuestiones relacionadas con el desarrollo sostenible. | UN | ويجري التنسيق بين البرامج الدولية للشبكة عن طريق المشروع الدولي لبناء القدرات الذي يساعد على إقامة الشراكات بين بلدان الشمال وبلدان الجنوب في مجموعة واسعة من القضايا المتصلة بالتنمية المستدامة. |
Plan International recordó que incumbe al Estado garantizar los derechos del niño. | UN | وذكّر المشروع الدولي لكفالة الأطفال بمسؤولية الدولة عن ضمان حقوق الطفل. |
Para ello es necesario finalizar cuanto antes la revisión del Compromiso Internacional como protocolo del Convenio. | UN | وهذا يتطلب القيام فورا بوضع الصيغة النهائية لتنقيح المشروع الدولي بوصفه بروتوكولا لاتفاقية التنوع البيولوجي. |
Estos esfuerzos concertados se rigen por los principios consagrados en el Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos, la Estrategia Mundial para la Conservación de la Tierra, la Carta Mundial de la Naturaleza, el Plan de Acción para las reservas de la biosfera y el Plan de Acción Forestal en los Trópicos. | UN | وتسترشد هذه الجهود المتضافرة بالمبادئ الواردة في المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية، والاستراتيجية العالمية لحفظ الطبيعة، والميثاق العالمي للطبيعة، وخطة العمل لمحميات المحيط الحيوية وبرنامج عمل حفظ الغابات المدارية. |
La India se ha comprometido a realizar un estudio conjunto para la evaluación del sistema innovador de energía nuclear que se basa en reactores de alta temperatura para la producción de hidrógeno, utilizando para ello la metodología del proyecto internacional. | UN | وقد ألزمت الهند نفسها بإجراء دراسة مشتركة للمشروع الدولي تهدف إلى تقييم نظام ابتكاري للطاقة النووية يقوم على أساس استخدام المفاعلات عالية الحرارة لإنتاج الهيدروجين باستخدام منهجية المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود. |
Tomamos nota de las contribuciones del Organismo a los estudios de investigación sobre reactores nucleares innovadores y ciclos del combustible que se llevan a cabo en el marco del proyecto internacional sobre ciclos del combustible y reactores nucleares innovadores. | UN | ونحيط علماً بإسهامات الوكالة في الدراسة البحثية حول المفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود، التي تجرى في إطار المشروع الدولي للمفاعلات النووية المبتكرة ودورات الوقود. |
Prosiguió la investigación solar en el marco del proyecto internacional Coronas-F. | UN | واستمرت البحوث الشمسية في إطار المشروع الدولي كوروناس-F. |
En este aspecto, Francia está participando activamente en proyectos de investigación y desarrollo del Foro internacional de la IV generación y es miembro de pleno derecho del proyecto internacional sobre ciclos de combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO). | UN | وفي هذا الصدد، تشترك فرنسا بنشاط في مشاريع البحث والتطوير لتوليد الطاقة في المحفل الدولي السادس، وهي عضو كامل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود. |
En este aspecto, Francia está participando activamente en proyectos de investigación y desarrollo del Foro internacional de la IV generación y es miembro de pleno derecho del proyecto internacional sobre ciclos de combustible y reactores nucleares innovadores (INPRO). | UN | وفي هذا الصدد، تشترك فرنسا بنشاط في مشاريع البحث والتطوير لتوليد الطاقة في المحفل الدولي السادس، وهي عضو كامل في المشروع الدولي المعني بالمفاعلات النووية الابتكارية ودورات الوقود. |
Otorgamos gran importancia al programa del proyecto internacional sobre reactores nucleares y ciclos del combustible nuclear innovadores, al que nos adherimos desde su creación, y hemos contribuido en gran medida a su progreso. | UN | ونعلق أهمية كبيرة على المشروع الدولي بشأن المفاعلات النووية الابتكارية وبرنامج دورات الوقود، وارتبطنا به منذ البداية وأسهمنا كثيرا في تطويره. |
Plan International en Viet Nam está ensayando un modelo basado en estudios para construir escuelas que tengan en cuenta las cuestiones de género en Hanoi. | UN | وفي فييت نام يعمل المشروع الدولي لكفالة الأطفال على تجريب نموذج قائم على البحوث لبناء مدارس تراعي المنظور الجنساني في هانوي. |
:: El AAII, en colaboración con Plan International, organizó una conferencia de sensibilización sobre el SIDA en una zona rural del Senegal. | UN | :: ونظم المعهد، بالتعاون مع " المشروع الدولي لكفالة الأطفال " ، مؤتمرا للتوعية بوباء الإيدز في إحدى المناطق الريفية في السنغال. |
3. También asistieron a la reunión representantes del Movimiento Africano de Niños y Jóvenes Trabajadores, así como de los programas apoyados por Plan International en Bangladesh. | UN | 3- وحضر الاجتماع أيضاً ممثلون عن الحركة الأفريقية للأطفال والشباب العاملين وعن البرامج التي يدعمها المشروع الدولي لكفالة الأطفال في بنغلاديش. |
El proceso de revisión del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos se ha visto obstaculizado por la falta de compromiso financiero con esta iniciativa. | UN | وتعثرت عملية تنقيح المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية بسبب الافتقار الى الالتزام المالي لهـذا المشـروع. |
Recuadro 4 Artículo 15 del Compromiso Internacional sobre recursos fitogenéticos | UN | الإطار 4- المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية، المادة 15 |
11. La Conferencia de las Partes ha tomado conocimiento de las negociaciones en curso bajo los auspicios de la Organización de las Naciones Unidas para la Agricultura y la Alimentación (FAO) encaminadas a armonizar el Compromiso internacional sobre Recursos Fitogenéticos para la Agricultura y la Alimentación con el Convenio sobre la Diversidad Biológica. | UN | ١١ - وأبلغ مؤتمر اﻷطراف بالمفاوضات الجارية تحت رعاية منظمة اﻷمم المتحدة لﻷغذية والزراعة للتوفيق بين المشروع الدولي للموارد الوراثية النباتية لﻷغذية والزراعة وبين اتفاقية التنوع البيولوجي. |
Entre ellos figuran el Compromiso internacional sobre recursos fitogenéticos y el Plan de acción mundial sobre los recursos zoogenéticos, ambos de la FAO, y el Programa de Acción Mundial para la protección del medio marino frente a las actividades realizadas en tierra, administrado por el PNUMA. | UN | وتشمل الأمثلة على ذلك المشروع الدولي للموارد الجينية النباتية وخطة العمل العالمية للموارد الجينية الحيوانية، وكلاهما في منظمة الأغذية والزراعة، وبرنامج العمل العالمي لحماية البيئة البحرية من الأنشطة البرية الذي يديره برنامج الأمم المتحدة للبيئة. |
Children ' s Project International | UN | المشروع الدولي من أجل الطفولة |
LOS/PCN/SCN.2/WP.14/Add.1 Empresa internacional. | UN | LOS/PCN/SCN.2/WP.14/ المشروع الدولي |
La Federación de Rusia presentó un certificado modelo y un contenedor de muestra para el almacenamiento y el transporte de los diamantes en bruto, que podrían ser utilizados dentro del marco del plan internacional que se está elaborando, y Guinea presentó su certificado de origen, que se empezó a utilizar el 18 de junio de 2001. | UN | وقد قدم الاتحاد الروسي نموذجا لشهادة وعينة لحاوية لتخزين ونقل الماس الخام يمكن استخدامهما في إطار المشروع الدولي الجاري وضعه، وقدمت غينيا شهادة المنشأ الخاصة بها في 18 حزيران/يونيه 2001. |
:: proyecto internacional de eliminación de los contaminantes orgánicos persistentes (IPEP). | UN | المشروع الدولي للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة. |
En mayo de 1998 este proyecto internacional recibió los elogios de la Cumbre del G-8 celebrada en Birmingham, donde se observó que los resultados de los estudios técnicos confirmaron que las esperanzas depositadas en materia de realización de los objetivos físicos estaban bien fundadas y demostraron la viabilidad técnica del concepto en su conjunto. | UN | وفي أيار/مايو 1998، كان هذا المشروع الدولي موضع ثناء مؤتمر قمة الدول الثماني في برمنغهام، حيث لوحظ أن نتائج الدراسات التقنية تؤكد الأساس الصلب للآمال في مجال تحقيق الأهداف المادية وتوضح إمكانية استمرار المفهوم التقني في مجمله. |