"المشروع الفرعي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • del subproyecto
        
    • el subproyecto
        
    • los subproyectos
        
    • o subproyecto
        
    • subproyectos y
        
    • un subproyecto
        
    • ese subproyecto
        
    • este subproyecto
        
    Un plan de trabajo permite a los planificadores poner de relieve los aspectos críticos del proceso de ejecución del subproyecto con miras a facilitar la gestión y fiscalización de la ejecución. UN وتسمح خطة العمل للمخططين بإبراز النقاط الحساسة في عملية تنفيذ المشروع الفرعي للمساعدة في إدارة ورصد التنفيذ.
    Hasta 2006, esos certificados debían emitirse cada seis meses, contados a partir de la fecha de liquidación final del subproyecto de que se tratara. UN وحتى عام 2006، كان يتوجب إصدار تلك الشهادات في غضون ستة أشهر من الموعد النهائي لتصفية المشروع الفرعي المعني.
    La Oficina debería realizar esa conciliación antes del cierre del subproyecto. UN وينبغي للمكتب إجراء هذه التسوية قبل انتهاء المشروع الفرعي.
    el subproyecto se vale de un enfoque histórico de la política social. UN ويعتمد هذا المشروع الفرعي نهجا تاريخيا إزاء السياسات الاجتماعية.
    Dicha empresa emitió dictámenes sin reservas en relación con los informes de auditoría de cinco de los subproyectos ejecutados y un dictamen con reservas en el caso de un subproyecto de otro ministerio. UN وبينما تمكّن مراجعو الحسابات الخارجيون من إصدار تقارير مراجعة حسابات ذات آراء غير متحفظة بشأن خمسة مشروعات فرعية منفّذة، وأصدروا رأيا متحفظا بشأن حسابات المشروع الفرعي لوزارة أخرى.
    Además, el miembro del Consorcio presentará un proyecto de cuenta trimestral de gastos del proyecto o subproyecto. UN وباﻹضافة إلى ذلك سيقوم عضو الائتلاف بتقديم كشف ربع سنوي لنفقات المشروع )الفرعي(.
    Desde 1998, los auditores han tenido que comprobar los propios informes de fiscalización de los subproyectos y preparar un comunicado administrativo a partir del ejercicio económico de 2001. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة، أصبح على مراجعي الحسابات منذ عام 1998 أن يراجعوا تقرير رصد المشروع الفرعي نفسه وتعين عليهم منذ السنة المالية 2001 أن يصدروا رسالة إدارية.
    Nota: El año indica la fecha de inicio del subproyecto. UN ملحوظة: تشير السنة إلى تاريخ بدء المشروع الفرعي.
    Además, el componente de gestión de los archivos del subproyecto tiene por objeto ayudar a la organización y clasificación de los archivos oficiales almacenados en un depósito de documentos. UN وبالإضافة إلى ذلك، يشمل المشروع الفرعي عنصراً لإدارة السجلات بهدف المساعدة في تنظيم وتصنيف الوثائق الرسمية المخزنة في مستودع للوثائق.
    Sin embargo, para ciertas actividades, la preparación de un plan de trabajo podría no ser lógica o posible, o podría no ayudar a la gestión y fiscalización del subproyecto. UN ومع ذلك، قد لا يكون إعداد خطة عمل أمرا منطقيا أو ممكنا بالنسبة لأنشطة بعينها، أو قد لا يساعد في إدارة المشروع الفرعي ورصده.
    Por consiguiente, las propuestas emanadas del subproyecto en relación con las organizaciones del sistema de las Naciones Unidas se presentarán periódicamente a los órganos normativos durante 2007 y 2008 para que éstos impartan orientación al respecto. UN ومن ثم، فإن المقترحات التي سيشير بها المشروع الفرعي على مؤسسات منظومة الأمم المتحدة سوف تعرض بانتظام على أجهزة صنع السياسات للاسترشاد بها على مدار عامي 2007 و2008.
    Recuperación del pago de fin de contrato no previsto en el acuerdo del subproyecto UN استرداد " مبالغ دفعت عند نهاية عقد " ، ولم يكن منصوص عليها في اتفاق المشروع الفرعي
    La Oficina del Plan Maestro de Mejoras de Infraestructura propone conciliar los sobrepagos del programa de seguros controlados por el subcontratista a subcontratistas no adheridos al programa durante los procedimientos de cierre del subproyecto. UN ويقترح مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر تسوية المدفوعات الزائدة لبرنامج التأمين الذي يديره المتعاقد عن متعاقدي الأشغال الحرفية غير المدرجين في البوليصة، خلال إجراءات إنهاء المشروع الفرعي.
    Además, el valor total del contrato del programa se pagó al director de obra al comienzo del subproyecto, en lugar de hacerlo sobre la base del valor obtenido a lo largo de la ejecución del subproyecto. UN وإضافة إلى ذلك، تم دفع قيمة عقد البرنامج بأكملها إلى مدير التشييد في بداية المشروع الفرعي، بدلا من دفعها على أساس القيمة المكتسبة على امتداد فترة المشروع الفرعي.
    En Bosnia, se indicaba en la descripción del subproyecto que se utilizaría como indicador de resultados la realización de la actividad de conformidad con el plan de trabajo, pero no se elaboró plan de trabajo alguno pues se consideró que los planes de trabajo no eran factibles ni tenían valor alguno para la planificación ni para la supervisión de las operaciones especiales emprendidas. UN وفي البوسنة، أشارت وثيقة وصف المشروع الفرعي الى أن إنجاز النشاط وفقا لخطة العمل سيكون أحد مؤشرات اﻷداء، ولكن لم يتم إعداد خطة عمل، على أساس أن خطط العمل غير قابلة للبقاء أو غير ذات قيمة في تخطيط ومراقبة نوع العمليات الخاصة المضطلع بها.
    Director del subproyecto " Derecho del Mar " del proyecto concluido " Oceanografía " del Consejo Nacional de Italia para la Investigación Científica (1987-1982). UN مدير المشروع الفرعي " قانون البحار " للمشروع النهائي " Oceanography " للمجلس الوطني اﻹيطالي للبحوث العلمية )١٩٨٧-١٩٩٢(.
    15. Número de mujeres de grupos vulnerables que participaron en el subproyecto de desarrollo en favor de grupos vulnerables de los Union Parishads entre 1989 y 1995 UN عدد النساء في البرنامج اﻹنمائي للفئات المستضعفة في مجالس الاتحادات في المشروع الفرعي للبرنامج اﻹنمائي للفئات المستضعفة في الفترة من ١٩٨٩-١٩٩٠ الـــى ١٩٩٤-١٩٩٥
    Por ejemplo, el ACNUR había modificado sustancialmente las actividades de un colaborador al final del período de emergencia para incluir nuevos objetivos y nuevas actividades, que implicaban la reasignación del 45% del presupuesto acordado para el subproyecto, sin que se hubiera modificado previamente el acuerdo subsidiario. UN وعلى سبيل المثال غيرت المفوضية تغييرا كبيرا أنشطة أحد الشركاء في نهاية فترة الطوارئ لإضافة أهداف وأنشطة جديدة، مما تضمن إعادة تخصيص 45 في المائة من ميزانية المشروع الفرعي المتفق عليها.
    El monto de los anticipos depende de los progresos logrados y del nivel de gastos de que informan los asociados en los informes de fiscalización de los subproyectos. UN وتتوقف السلف الفعلية المقدمة على التقدم المحرز وعلى مستوى النفقات التي يبلغ عنها الشريك في تقرير رصد المشروع الفرعي.
    Además, el miembro del consorcio presentará cada trimestre una cuenta de gastos del proyecto o subproyecto. UN وعلاوة على ذلك، يقدم عضو الاتحاد كشف حساب فصلياً بنفقات المشروع (الفرعي).
    Desde 1998, los auditores han tenido que comprobar los propios informes de fiscalización de los subproyectos y preparar un comunicado administrativo a partir del ejercicio económico de 2001. UN وفيما يتعلق بهذه الفئة، أصبح على مراجعي الحسابات منذ عام 1998 أن يراجعوا تقرير رصد المشروع الفرعي نفسه وتعين عليهم منذ السنة المالية 2001 أن يصدروا رسالة إدارية.
    ese subproyecto es un componente del proyecto Fondo abierto regional para Europa sudoriental -reforma jurídica-, llevado a cabo por la Deutsche Gesellschaft für Technische Zusammenarbeit (GTZ). UN ويشكِّل المشروع الفرعي أحد عناصر مشروع الصندوق الإقليمي المفتوح لإصلاح القوانين في جنوب شرق أوروبا، الذي تنفّذه وكالة التعاون التقني الألمانية.
    este subproyecto aportará cambios considerables al STTI. UN وسيجلب هذا المشروع الفرعي تغييرات كبيرة في دائرة تكنولوجيا المعلومات والاتصالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus