"المشعة في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • radiactivos en
        
    • radiactivas en
        
    • radiactivo en
        
    • radiactivas al
        
    • radioactivos en
        
    • radiactividad en
        
    • radiactivos de
        
    • radiactivos al
        
    • radioactivas en
        
    • radiactivos del
        
    • radiactivos para
        
    Es motivo de preocupación para el orador la posible continuación del vertimiento de desechos radiactivos en el Pacífico norte por la Federación de Rusia. UN وتعرب عن قلقها إزاء إمكانية استمرار إلقاء النفايات المشعة في شمال المحيط الهادئ من جانب الاتحاد الروسي.
    Es partidaria de que se proteja el medio marino y siempre se ha opuesto al vertimiento de desechos radiactivos en el mar. UN وهي تنادي بحماية البيئة البحرية وظلت دائما ترفض إغراق النفايات المشعة في البحر.
    Entre las cuestiones vinculadas a los desechos radiactivos en el capítulo 22 del Programa 21, se asigna un papel importante a la cooperación internacional, en especial con los países que tienen economías en transición. UN ومن بين المسائل المرتبطة بالنفايات المشعة في الفصل ٢٢ من جدول أعمال القرن ٢١، أن دورا رئيسيا أسند إلى التعاون الدولي، وبخاصة مع البلدان التي تمر اقتصادياتها بمرحلة انتقال.
    Sigue siendo necesario vigilar permanentemente la seguridad de las fuentes radiactivas en los establecimientos que cuenten con licencia. UN 16 - وما زال أمن المصادر المشعة في المرافق المرخص لها يحتاج إلى يقظة مستمرة.
    Algunos accidentes graves han dado lugar a importantes niveles de exposición de la población debido a la dispersión de material radiactivo en el medio ambiente. UN وقد أدت بعض الحوادث الخطيرة إلى تعرضات كبيرة للسكان بسبب تبعثر المواد المشعة في البيئة.
    La cantidad de materiales radiactivos en un bulto no será superior a los límites correspondientes a cada tipo de bulto, según se especifica a continuación. 2.7.7.1.2 Bultos exceptuados UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    Convinieron en examinar la cuestión del transporte marítimo de materiales radiactivos en una reunión ministerial sobre las repercusiones ambientales de ese transporte que se celebrará en 2006 a más tardar. UN واتفقوا على النظر في قضية النقل البحري للمواد المشعة في اجتماع وزاري بشأن الآثار البيئية المترتبة على النقل البحري يعقد في موعد لا يتجاوز عام 2006.
    Los nuevos procedimientos de importación y exportación contribuirán a la protección y seguridad de los materiales radiactivos en Albania. UN ومن شأن الإجراءات الجديدة المتعلقة بالاستيراد والتصدير أن تخدم أمن وسلامة المواد المشعة في ألبانيا.
    La cantidad de materiales radiactivos en un bulto no será superior a los límites correspondientes a cada tipo de bulto, según se especifica a continuación. 2.7.2.4.1. UN لا تتجاوز كمية المادة المشعة في أي طرد الحدود ذات الصلة بنوع الطرد كما هي محددة أدناه.
    En la actualidad existen preocupaciones respecto de la nueva utilización de las zonas de los ensayos nucleares, ya que los residuos radiactivos en algunos entornos pueden ser considerables. UN ويوجد في الوقت الراهن ما يدعو للقلق بشأن إعادة استخدام مواقع الاختبارات النووية لأن المخلفات المشعة في بعض من تلك البيئات ربما كانت كبيرة.
    Lamentablemente, aún hay sitios de almacenamiento de desechos radiactivos en la República Kirguisa. UN للأسف الشديد، لا تزال توجد مواقع لتخزين النفايات المشعة في جمهورية قيرغيزستان.
    iv) Ley Federal núm. 57, de 2004, sobre la normativa para la gestión de desechos radiactivos en los Emiratos Árabes Unidos; UN ' 4` القانون الاتحادي رقم 57 لسنة 2004 بشأن القوانين التنظيمية لإدارة النفايات المشعة في دولة الإمارات العربية المتحدة؛
    No obstante, Ucrania está preocupada por la situación de los desechos radiactivos en la plataforma de la central nuclear de Chernobyl, cuyos terrenos quedaron altamente contaminados. UN غير أن أوكرانيا يساورها القلق من النفايات المشعة في موقع محطة تشيرنوبيل، الذي أصيبت أسسه بتلوث إشعاعي كبير.
    95. La inclusión de los materiales radiactivos en la futura convención es una cuestión sin resolver. UN ٩٥ - أما إيراد المواد المشعة في الاتفاقية المقبلة فهو مسألة غير محسومة.
    50. La República de Corea desde 1991 puso fin al vertimiento de desechos radiactivos en el mar y no lo considera una opción. UN ٥٠ - وقد توقفت جمهورية كوريا، منذ عام ١٩٩١، عن رمي النفايات المشعة في البحر واستبعدت ذلك من خياراتها.
    Se obtuvieron espectros detallados de rayos gamma en una zona de eliminación de desechos radiactivos en Tuwaitha y en dos zonas en Al Atheer. UN وحصل الفريق على النطاقات الطيفية التفصيلية ﻷشعة غاما في مناطق التخلص من المواد المشعة في التويثة، فضلا عن منطقتين في اﻷثير.
    Las dosis recibidas de fuentes internas se estiman sobre la base de varias mediciones, entre ellas la cantidad de material radiactivo excretada o retenida en el cuerpo y la concentración de sustancias radiactivas en el aire del lugar de trabajo. UN أما الجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية فإنها تقدر استنادا الى عدد من القياسات، من بينها مقدار المواد المشعة المطروح من الجسم أو المستبقى فيه، وتركز المواد المشعة في الهواء، في مكان العمل.
    Las dosis recibidas de fuentes internas se estiman sobre la base de varias mediciones, entre ellas la cantidad de material radiactivo excretada o retenida en el cuerpo y la concentración de sustancias radiactivas en el aire del lugar de trabajo. UN أما الجرعات الناجمة عن المصادر الداخلية فإنها تقدر استنادا الى عدد من القياسات، من بينها مقدار المواد المشعة الذي يفرزه أو يحتفظ به الجسم، وتركز المواد المشعة في الهواء، وفي مكان العمل.
    Cuando la caída del muro, que se cubrió el material radiactivo en el cetro de averiguar lo que podría ser más seguro. Open Subtitles عندما انهيار جدار برلين، اختبأ له المواد المشعة في صولجان كشف ما يمكن أن يكون أكثر أمانا.
    Tomando nota de la importancia que reviste la Convención mixta sobre seguridad en la gestión del combustible gastado y sobre seguridad en la gestión de desechos radiactivos con respecto a la seguridad de las fuentes radiactivas al término de su vida útil, UN وإذ تحيط علما بأهمية الاتفاقية المشتركة المتعلقة بسلامة تصريف الوقود المستهلك وسلامة تصريف النفايات المشعة()، وذلك فيما يتصل بسلامة المصادر المشعة في نهاية عمرها الافتراضي،
    Habida cuenta de las obligaciones internacionales existentes, destacamos nuestra preocupación por el vertido de residuos radioactivos en el océano por parte de Rusia. UN وفي ضوء الالتزامات الدولية الحالية، نشدد على خشيتنا من قيام روسيا بإلقاء النفايات المشعة في المحيطات.
    3.6 Puesta en práctica de la Iniciativa Megaport mediante el uso de detectores de radiactividad en el puerto Laem Chabang para examinar los contenedores y los vehículos presentes en ese lugar. UN 3-6 تنفيذ مبادرة الموانئ الكبرى باستخدام معدات كشف المواد المشعة في ميناء لايم تشابانغ لفحص الحاويات والمركبات في الميناء.
    Los materiales radiactivos de baja dispersión serán de tal naturaleza que la totalidad de estos materiales radiactivos contenidos en un bulto cumpla los siguientes requisitos: UN تكون المواد المشعة المنخفضة التشتت بحيث تستوفي الكمية اﻹجمالية من هذه المادة المشعة في الطرد الاشتراطات التالية:
    " Artículo 7. Prohibición de eliminación de desechos radiactivos al ambiente. UN " المادة 7 - حظر نشر النفايات المشعة في البيئة.
    Bones 12x10 Las Panteras radioactivas en la Fiesta Open Subtitles ♪ Bones 12x10 ♪ الفصل الأخير : الفهود المشعة في الحفلة تاريخ العرض الأصلي :
    Ya hemos preparado el proyecto de reglamento de control de la importación y exportación de materiales radiactivos del país. UN وتعمل ألبانيا حاليا في تحضير مشروع نظام لمراقبة تصدير واستيراد المواد المشعة في البلاد.
    :: En el artículo 10 se tipifica como delito la utilización de materiales o dispositivos radiactivos para la preparación de un acto de terrorismo o con otros fines terroristas. UN :: يجرم البند 10 استخدام المواد أو الأجهزة المشعة في التحضير لعمل إرهابي أو لأغراض الإرهاب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus