"المشغولة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ocupados
        
    • ocupadas
        
    • cubiertos
        
    • ocupado
        
    • ocupada
        
    • ocupación
        
    • ocupan
        
    La única forma posible de que el Secretario General pueda costear los 370 puestos ocupados es transfiriendo fondos de la reserva operacional. UN والطريقة الوحيدة لتمكين اﻷمين العام من تسديد تكلفة الوظائف اﻟ ٣٧٠ المشغولة تتمثل في نقل أموال من صندوق الطوارئ.
    En la sección A del anexo VIII figura la dotación de personal civil autorizada y el porcentaje correspondiente de puestos ocupados y vacantes. UN ترد معدلات ملاك الموظفين المسموح به من الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الباب الف من المرفق الثامن.
    En algunos casos, se ha justificado alegando que los apartamentos habían sido ocupados por personas desplazadas. UN وفي بعض الحالات تم تعليل عدم التنفيذ هذا بوجود أشخاص مشردين في الشقق المشغولة.
    A modo de ejemplo, en este esquema la unidad de tabulación son los hogares en unidades de habitación ocupadas. UN عديمة المأوى ﻷغراض التوضيح، ترد اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة كوحدات للجدولة في هذا الموجز.
    En este contexto, la Comisión Consultiva toma nota de que los puestos no vacantes están cubiertos con personal titular de nombramientos de corto período, de plazo fijo o permanentes. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة الاستشارية أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Un pájaro ocupado no tiene tiempo para lamentos. ¿Verdad? Open Subtitles النملة المشغولة لا تمتلك وقتاً لكي تكون حزينة، أليس كذلك؟
    Ese salami la mantendrá ocupada hasta que llegue a mi auto. Open Subtitles ذلك خيطِ السلامي يَجِبُ أَنْ يَبقيها المشغولة حتى أنا يُمْكِنُ أَنْ أَصِلَ إلى سيارتِي.
    En la parte A del anexo III figura la dotación de personal civil autorizada y el porcentaje correspondiente de puestos ocupados y vacantes. UN وترد معدلات ملاك الموظفين المسموح به ومعدلات الوظائف المشغولة والشاغرة للموظفين المدنيين في الجزء ألف من المرفق الثالث.
    PLANTILLA AUTORIZADA, NÚMERO DE PUESTOS ocupados Y TASA DE VACANTES EN EL PERÍODO COMPRENDIDO UN ملاك الوظائف المأذون به ومعدل الوظائف المشغولة والشاغرة للفترة من
    La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية.
    El compendio se publicó el 5 de junio de 1996 y contenía no sólo puestos vacantes sino también puestos ocupados temporalmente. UN وقد نشرت القائمة في ٥ حزيران/يونيه ١٩٩٦ ولم تقتصر على الشواغر بل شملت أيضا الوظائف المشغولة بصفة مؤقتة.
    La Comisión solicitó información actualizada sobre el número de puestos ocupados y los tipos de arreglos contractuales correspondientes, pero no obtuvo respuesta. UN وطلبت اللجنة، دون جدوى، معلومات مستكملة عن عدد المناصب المشغولة ونوع الترتيبات التعاقدية التي تمت.
    Se facilitó a la Comisión la siguiente información sobre los puestos ocupados al 31 de marzo de 2003: UN 9 - وقد زُودت اللجنة بالمعلومات التالية بشأن الوظائف المشغولة بتاريخ 31 آذار/ مارس 2003:
    Los puestos efectivamente ocupados ascendían a 203: 158 del cuadro orgánico y 45 del cuadro de servicios generales. UN وبلغ عدد الوظائف المشغولة فعلا 203 وظائف، منها 158 وظيفة فنية و 45 وظيفة من وظائف الخدمات العامة.
    Puestos ocupados con categorías inferiores a las autorizadas, al 23 de febrero de 2005 UN الوظائف المشغولة برتب أقل من الرتب المأذون بها في 23 شباط/فبراير 2005
    Las profesiones ocupadas en una proporción de más del 90% por mujeres sólo representan una décima parte del total. UN وإن المهن المشغولة بنسبة تزيد عن ٠٩ في المائة من النساء لا تشكل إلا عشر العدد اﻹجمالي.
    Central - Viviendas particulares ocupadas, según área urbana-rural. UN المحافظة الوسطى: عدد المساكن الخاصة المشغولة
    Número de familias en unidades ocupadas UN عدد اﻷسر المعيشية في الوحدات السكنية المشغولة
    En este contexto, la Comisión Consultiva toma nota de que los puestos no vacantes están cubiertos con personal titular de nombramientos de corto período, de plazo fijo o permanentes. UN وفي هذا السياق، تلاحظ اللجنة أن الوظائف المشغولة يملؤها موظفون بعقود قصيرة أو محددة المدة أو بتعيينات دائمة.
    Cuadro 18 Comparación de los puestos aprobados y cubiertos para el año 2000 Categoría Aprobados UN الجدول 18- المقارنة بين الوظائف التي تم إقرارها والوظائف المشغولة في عام 2000
    Sí, ahora que soy un famoso ocupado, necesito un asistente personal. Open Subtitles أحتاج لمساعد شخصي لأنّي من المشاهير المشغولة الآن
    Entonces con esta mano ocupada, tuve que agarrar al gusano y golpearlo con mis puños una y otra y otra vez. Open Subtitles لذا فبتلك اليد المشغولة اضطررت للإمساك بهذا الصرصار و سحقه بأصابعي مراراً و تكراراً
    Viviendas particulares con ocupantes presentes, por condición de ocupación UN المنازل الخاصة المشغولة بحسب الفئة الريف الحضر
    Esos organismos hacen unas aportaciones anuales a esos servicios que se calculan en proporción a la superficie que ocupan. UN وتقدم وكالات الأمم المتحدة مساهمات سنوية في عمليات الخدمات المشتركة بما يتناسب مع حجم المنطقة المشغولة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus