La pesca ilegal, no declarada y no reglamentada no es El único problema relacionado con la ordenación internacional de la pesca. | UN | إن الصيد غير المشروع وغير المبلغ عنه وغير المنظم ليست المشكلة الوحيدة التي تجابه الإدارة الدولية لمصائد الأسماك. |
El único problema con la imagen de después es que no hay aterrizador. | TED | المشكلة الوحيدة لصورة ما بعد الهبوط هي عدم وجود المسبار فيها. |
El único problema es que no tenemos forma de almacenar toda esa energía. | Open Subtitles | لكن المشكلة الوحيدة أننا لا نمتلك وسيلة لتخزين كل هذه الطاقة |
El único problema es que no tenían ningún plan para hacer su sueño realidad. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة كانت انهم لم يكن لديهم اية خطة عن تحقيق احلامهم |
El problema era que las dos eran tan desgraciadas que no sabía a cuál dispararle. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أن كلاهما كانتا تعيستين جداً لم أعرف أي منهما أقتل |
El único problema es que no puedes reclinar el asiento del todo. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي أنه لايمكنك أن تنزل مقعدك بالكامل للخلف |
El único problema es que fue construida por el emperador más cruel y loco en la historia del mundo. | Open Subtitles | كانت المشكلة الوحيدة أنه تم بناؤها من قبل الإمبراطور الأكثر جنوناً و قسوة في تاريخ العالم |
El único problema es la peluca roja. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي الشعر الاحمر المستعار |
El único problema es enamorarse del paciente es que está igual de mal que odiarle. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة للوقوع في حب مريض هي إطلاق حكم كما لو انك تكرهه |
El único problema era que el tipo del reparto acababa la leche | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنّ الرجل الّذي يُوصل الحليب انتهى به المطاف |
El único problema es que ninguno de nuestros sospechosos podría haber estado allí cuando ocurrió. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنّ لا أحد من المشتبه بهم كان متواجداً عندما حدث ذلك. |
El único problema es que abres un negocio allí, una hora después quieres abrir otro. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة انك تبدأ بعمل هناك وبعد ساعة يجب ان تبدأ بعمل اخر |
El único problema con una puerta abierta es que puedes escuchar todo. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة في الباب المفتوح هو إمكانية سماع كل شيء |
El único problema que tengo es la gente me dice que tengo problemas. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة التي عندي هو أن الناس تخبرني بأن لدي مشكلات |
El único problema es que no podemos acercarnos al rey sin que nos coma. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي لا يمكنني الاقتراب من الملك من دون أن يأكلنا |
El único problema con eso es que fui a 15 bufetes antes de recurrir a usted, y ninguno hubiera tomado mi caso por culpa de esa foto. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة بهذا أنني قد ذهبت إلى 15 شركة قبل أن آتي إليك ولم يقبل أي منهم أن يأخذ قضيتي بسبب تلك الصورة |
El uso de minas terrestres por los Estados no es El único problema. | UN | إلا أن استخدام اﻷلغام البرية من جانب الدول لا يمثل المشكلة الوحيدة. |
La mundialización no es El único problema que merece la atención de la comunidad internacional. | UN | ٦٤ - وأضاف أن العولمة ليست المشكلة الوحيدة التي تستحق اهتمام المجتمع الدولي. |
El problema es que no está, lo cual me deja muy pocas opciones. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي غيابه، وهذا ما يترك لي خيارات محدودة جدًا. |
Lo malo es que las canciones tristes no están de moda este año. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة الأغاني الحزينة لم تعدّ تباع هذا العام |
Lo único malo es que tendrías que vivir los próximos cuatro años como hombre. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة أنكِ تضطرين لعيش الأربع سنوات التالية كرجل |
El unico problema, no tuve el valor de decirselo a Nina. | Open Subtitles | المشكلة الوحيدة هي، أننى لم تكن عندى الجرأة لأخبر نينا |
Está todo bien. Lo único es que quieren cerrar el trato esta noche. | Open Subtitles | كل شئ بخير، لكن المشكلة الوحيدة أنهم يريدون إتمام الصفقة اليوم |
La crisis financiera y económica mundial no es El único problema de nuestro tiempo. | UN | ليست الأزمة المالية والاقتصادية العالمية المشكلة الوحيدة اليوم. |
Si el sistema de prisión alternativa fuera El único problema en el Japón en materia de garantías procesales y detención, todavía podría haber superado el examen a la luz del Pacto, pero se cuestiona todo el sistema. | UN | ولو كان نظام السجن البديل يمثل المشكلة الوحيدة فيما يتعلق بمراعاة اﻷصول القانونية والاحتجاز في اليابان ﻷمكن مع ذلك أن يجتاز الامتحان بموجب العهد، ولكن النظام بكامله يشكل موضوع خلاف. |