"المشورة أو المساعدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asesoramiento o asistencia
        
    • asesoramiento o de
        
    • de asesoramiento o
        
    • o de asistencia
        
    • asesoramiento o ayuda
        
    • asesoramiento y asistencia
        
    • asesoramiento o la asistencia
        
    Pregunta 5: Trece países contestaron que habían recibido asesoramiento o asistencia de la UNCTAD en la esfera del derecho y la política de la competencia. UN السؤال 5: ذكر ثلاثة عشر بلداً أنه تلقى المشورة أو المساعدة من الأونكتاد في مجال قوانين وسياسات المنافسة.
    Transmisión de los informes de los Estados Partes que contienen una petición o indican una necesidad de contar con asesoramiento o asistencia técnica UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    Transmisión de los informes de los Estados Partes que contienen una petición o indican una necesidad de contar con asesoramiento o asistencia técnica UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    El Comité transmitirá, según estime conveniente, a los organismos especializados, fondos y programas de las Naciones Unidas y a otros órganos competentes, sus dictámenes o recomendaciones acerca de las comunicaciones e investigaciones en que se indique la necesidad de asesoramiento o de asistencia técnica, junto con las eventuales observaciones y sugerencias del Estado Parte sobre esos dictámenes o recomendaciones. UN تحيل اللجنة، حسبما تراه ملائماً، إلى الوكالات المتخصصة للأمم المتحدة وصناديقها وبرامجها وغيرها من الهيئات المختصة آراءها أو توصياتها بشأن البلاغات والتحريات التي تدل على وجود حاجة إلى المشورة أو المساعدة التقنية، مصحوبة بملاحظات الدولة الطرف واقتراحاتها، إن وجدت، بشأن هذه الآراء أو التوصيات.
    Reafirmando que es importante precisar determinados aspectos en los que después del examen de un informe presentado por un Estado Parte, sería conveniente organizar programas de asesoramiento o asistencia técnica, y también asegurar la aplicación de un sistema de evaluación periódica y de seguimiento de tales programas, UN وإذ تؤكد من جديد أهمية تعيين مجالات محددة يبدو فيها من الملائم، بعد النظر في تقرير دولة طرف، تنفيذ برامج المشورة أو المساعدة التقنية، وضمان وجود نظام لتقييم هذه البرامج دوريا ومتابعتها،
    Transmisión de los informes de los Estados partes que contengan una petición o indiquen la necesidad de asesoramiento técnico o de asistencia UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة
    c) Prestar asesoramiento o ayuda a los países que lo piden, por conducto de su programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica, para establecer salvaguardias eficaces, incluida la legislación pertinente, que garanticen el goce absoluto de todos los derechos humanos por todos los sectores de sus poblaciones, sin discriminación de ningún tipo; UN )ج( تقديم المشورة أو المساعدة إلى البلدان، عند الطلب، ومن خلال برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، لوضع ضمانات فعالة، بما في ذلك تشريعات مناسبة، من أجل كفالة تمتع جميع شرائح سكانها دون تمييز من أي نوع، تمتعا كاملا بجميع حقوق اﻹنسان؛
    3. El Comité podrá pedir, cuando lo considere necesario, información sobre el asesoramiento o asistencia técnica proporcionados y el progreso logrado. UN ٣ - يجوز للجنة أن تطلب، عندما تعتبر ذلك مناسبا، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز.
    La comisión puede, en lo que respecta a los aspectos administrativos o procesales de su labor, pedirle en cualquier momento al Secretario General de las Naciones Unidas que le preste asesoramiento o asistencia. UN للجنة أن تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أي لحظة، أن يقدم إليها المشورة أو المساعدة فيما يتعلق بالجوانب اﻹدارية واﻹجرائية لعملها.
    La comisión puede, en lo que respecta a los aspectos administrativos o procesales de su labor, pedirle en cualquier momento al Secretario General de las Naciones Unidas que le preste asesoramiento o asistencia. UN للجنة أن تطلب من اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، في أي لحظة، أن يقدم إليها المشورة أو المساعدة فيما يتعلق بالجوانب اﻹدارية واﻹجرائية لعملها.
    Pregunta 3: La mayoría de los que contestaron a esta pregunta habían recibido asesoramiento o asistencia de más de una fuente para la formulación o aplicación de leyes de defensa de la competencia. UN السؤال 3: معظم البلدان التي أجابت كانت قد تلقت المشورة أو المساعدة بشأن صياغة أو تنفيذ قوانين المنافسة من أكثر من مصدر واحد.
    iii) Estímulo y, si fuera necesario, asesoramiento o asistencia recíproca para instaurar y fortalecer controles fronterizos a fin de reducir el tráfico ilícito de armas pequeñas; UN `3 ' تشجيع تقديم المشورة أو المساعدة المتبادلة وتوفيرهما، حسب الاقتضاء، من أجل تنفيذ وتعزيز عمليات المراقبة الحدودية التي تستهدف الحد من الاتجار غير المشروع بالأسلحة الصغيرة؛
    3. El Comité podrá pedir, cuando lo considere necesario, información sobre el asesoramiento o asistencia técnica proporcionados y el progreso logrado. UN 3- يجوز للجنة أن تطلب، عندما تعتبر ذلك مناسباً، معلومات عن المشورة أو المساعدة التقنية المقدمة وعن التقدم المحرز.
    :: Las Listas de Asesores Letrados, existentes también en los cuatro lugares de destino en que hay sedes, tienen a su cargo la prestación de asesoramiento o asistencia a los funcionarios y, cuando procede, representan a éstos en procedimientos tanto administrativos como disciplinarios. UN :: أفرقة الفتاوى، التي توجد أيضا في مراكز عمل المقار الأربعة، مسؤولة عن تيسير تقديم المشورة أو المساعدة للموظفين وتمثيلهم، حسب الاقتضاء، في كل من الإجراءات الإدارية والتأديبية.
    74. Transmisión de los informes de los Estados Partes que contienen una petición o indican una necesidad de contar con asesoramiento o asistencia técnica 209 UN 74- إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلباً أو تشير إلى حاجة للحصول علـى المشورة أو المساعدة التقنية 206
    asesoramiento o asistencia técnica UN للحصول على المشورة أو المساعدة التقنية
    368. De conformidad con el apartado b) del artículo 45 de la Convención, el Comité puede también ocuparse de la cuestión del asesoramiento o de la asistencia técnica en la sección sobre sugerencias y recomendaciones de sus observaciones finales. UN ٣٦٨ - ووفقا للمادة ٤٥ )ب( من الاتفاقية، يمكن للجنة أيضا أن تتصدى لمسألة المشورة أو المساعدة التقنية، في الفرع المتعلق بالمقترحات والتوصيات من ملاحظاتها الختامية.
    Transmisión de los informes de los Estados partes que contengan una solicitud o indiquen la necesidad de asesoramiento técnico o de asistencia UN إحالة تقارير الدول الأطراف التي تتضمن طلب المشورة أو المساعدة التقنية أو تشير إلى حاجة إلى هذه المشورة أو المساعدة
    c) Prestar asesoramiento o ayuda a los países que lo pidan, por conducto de su programa de servicios de asesoramiento y cooperación técnica de la Oficina del Alto Comisionado, para establecer salvaguardias eficaces, incluida la legislación pertinente, que garanticen el goce absoluto de todos los derechos humanos por todos los sectores de sus poblaciones, sin discriminación de ningún tipo; UN (ج) تقديم المشورة أو المساعدة إلى البلدان، عند الطلب، وعن طريق برنامج الخدمات الاستشارية والتعاون التقني، لوضع ضمانات فعالة، بما في ذلك تشريعات مناسبة، من أجل كفالة تمتع جميع شرائح سكانها، دون تمييز من أي نوع كان، تمتعا كاملا بجميع حقوق الإنسان؛
    También proporcionó asesoramiento y asistencia a los gobiernos para establecer instituciones nacionales de derechos humanos o estudiar la posibilidad de establecerlas en Mauricio, Liberia, Etiopía, Kenya, Papua Nueva Guinea, Nepal, Bangladesh, Mongolia, Tailandia, Jordania, Fiji, República de Corea, Kazakstán, Uzbekistán, Kirguistán, Armenia y, más recientemente, Ecuador e Irlanda. UN وقدم المشورة أو المساعدة إلى حكومات تقوم بإنشاء مؤسسات وطنية لحقوق الإنسان أو تتوخى إنشاء مؤسسات كهذه في موريشيوس وليبيريا وأثيوبيا وكينيا وبابوا غينيا الجديدة ونيبال وبنغلاديش ومنغوليا وتايلند والأردن وفيجي وجمهورية كوريا وكازاخستان وأوزبكستان وقيرغيزستان وأرمينيا، ومؤخراً في إكوادور وآيرلندا.
    Muchas actividades similares, en su mayoría iniciadas por el PNUD, aunque también por otras organizaciones de las Naciones Unidas, se formularon y ejecutaron sin solicitar el asesoramiento o la asistencia del Departamento o del Centro e incluso sin informarles. UN كما جرى وضع وتنفيذ أنشطة مماثلة متعددة، بمبادرة في أكثرها من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبمبادرة أيضا من منظمات الأمم المتحدة الأخرى، من دون التماس المشورة أو المساعدة أو حتى من دون إبلاغ أي من إدارة شؤون نزع السلاح أو المركز المذكور بذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus