Prestación de asesoramiento a los Estados Miembros con respecto al derecho de tratados y su aplicación práctica | UN | :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن قانون المعاهدات وممارساتها |
:: asesoramiento a los Estados Miembros, mediante misiones de asesoramiento y actividades de consulta y enlace, sobre la prevención de genocidio y las atrocidades masivas | UN | :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء من خلال بعثات لتقديم المشورة وعمليات استشارية وأنشطة اتصال فيما يتعلق بمنع الإبادة والفظائع الجماعية |
:: Proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros de la CEPAL a solicitud de éstos, para vigilar y diseñar políticas ambientales y urbanas sostenibles | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها، في مجال رصد وإعداد السياسات البيئية والحضرية المستدامة |
:: asesoramiento a los Estados Miembros y órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, penitenciarias y judiciales | UN | :: تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية |
Estas recomendaciones, siempre que el Consejo decida darles curso, podrían contribuir a proporcionar orientaciones a los Estados Miembros para aplicar las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y facilitar esa labor, entre otras cosas mediante la preparación de notas orientativas para la aplicación de resoluciones. | UN | ويمكن أن تسهم التوصيات، إذا رغب المجلس في التصرف وفقا لها، في تيسير التنفيذ وإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ القرارات، بسبل من بينها إعداد مذكرات المساعدة على التنفيذ. |
asesoramiento a los Estados Miembros y órganos legislativos sobre normas y procedimientos relacionados con cuestiones policiales, penitenciarias y judiciales | UN | تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء والهيئات التشريعية بشأن السياسات والإجراءات المتعلقة بالشرطة والإصلاحيات والشؤون القضائية |
:: Proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros de la CEPAL a solicitud de éstos, para mejorar su capacidad de recoger, recopilar, almacenar, analizar, armonizar y divulgar estadísticas oficiales e indicadores sociales y ambientales que generen datos de calidad para la formulación de las políticas, con especial atención al censo y la economía básica | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في اللجنة، بناء على طلبها، من أجل تعزيز قدراتها على جمع الإحصاءات والمؤشرات الرسمية في المجالين الاجتماعي والبيئي وتصنيفها وحفظها وتحليلها ونشرها من أجل إعداد بيانات عالية الجودة لأغراض تطوير السياسات، مع التركيز بشكل خاص على التعداد وعلى مبادئ الاقتصاد |
Se proporcionó asesoramiento y orientación oportunos al Departamento de Operaciones de Mantenimiento de la Paz y el Departamento de Apoyo a las Actividades sobre el Terreno, y se prestó asesoramiento a los Estados Miembros | UN | وقُدمت المشورة والتوجيهات في حينها إلى إدارة عمليات حفظ السلام وإدارة عمليات حفظ السلام، وأسديت المشورة إلى الدول الأعضاء |
:: Prestación de asesoramiento a los Estados Miembros sobre la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad mediante misiones de asesoramiento, consultas y actividades de enlace | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال. |
:: Prestación de asesoramiento a los Estados Miembros sobre la prevención del genocidio, los crímenes de guerra, la depuración étnica y los crímenes de lesa humanidad mediante misiones de asesoramiento, consultas y actividades de enlace | UN | :: إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن منع الإبادة الجماعية وجرائم الحرب والتطهير العرقي والجرائم ضد الإنسانية من خلال البعثات الاستشارية والمشاورات وأنشطة الاتصال |
18.12 Entre las actividades del subprograma se incluye el asesoramiento a los Estados Miembros en el establecimiento de amplios vínculos de política, basados en los derechos humanos, entre la población, los recursos, el medio ambiente y el desarrollo. | UN | 18- 12 وتشمل أنشطة البرنامج الفرعي تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن إقامة صلات عريضة القاعدة تتعلق بالسياسات العامة في مجالات السكان والموارد والبيئة والتنمية، وتترسّخ فيها حقوق الإنسان. |
Se ha invitado al Comité de Expertos de las Naciones Unidas en Administración Pública a prestar asesoramiento a los Estados Miembros y a considerar futuras actividades propuestas por el Programa de las Naciones Unidas en materia de administración y finanzas públicas en esta esfera. | UN | ويلتمس من لجنة الخبراء المعنية بالإدارة العامة التابعة للأمم المتحدة أن تقوم بإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء والنظر في الأنشطة المقبلة التي اقترحها برنامج الأمم المتحدة للإدارة العامة والمالية العامة بشأن هذه المسألة. |
27. Toman nota de la importante función que las instituciones nacionales pueden desempeñar en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para los derechos humanos, así como en la prestación de asesoramiento a los Estados Miembros para que apliquen las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | 27- يلاحظون الدور الهام الذي يمكن أن تؤديه المؤسسات الوطنية في إعداد وتنفيذ خطط عمل وطنية لحقوق الإنسان، فضلاً عن تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء في متابعة توصيات هيئات معاهدات لحقوق الإنسان؛ |
Se tomó nota de la importante contribución que las instituciones nacionales de derechos humanos podían aportar al desarrollo y la ejecución de los planes de acción nacionales de derechos humanos y de las actividades de seguimiento, incluidas la vigilancia y la evaluación, así como en la prestación de asesoramiento a los Estados Miembros para el seguimiento de las recomendaciones de los órganos de tratados de derechos humanos. | UN | وأشارت الاستنتاجات إلى المساهمة القيمة التي يمكن للمؤسسات الوطنية أن تقدمها فيما يتصل بوضع وتنفيذ خطط العمل الوطنية وأنشطة المتابعة الوطنية في مجال حقوق الإنسان، بما في ذلك الرصد والتقييم، وفيما يتصل بإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في سياق متابعة توصيات هيئات حقوق الإنسان المنشأة بموجب المعاهدات. |
El ACNUDH siguió prestando asesoramiento a los Estados Miembros en el establecimiento y la determinación de las responsabilidades de las instituciones nacionales de derechos humanos, y continuó prestando asistencia técnica a esas instituciones y a sus redes regionales para que mejoraran su cumplimiento de los Principios de París y aumentaran su capacidad para promover y proteger efectivamente los derechos humanos. | UN | وواصلت المفوضية تقديم المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن إنشاء المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان ومسؤولياتها، وتقديم المساعدة التقنية إلى تلك المؤسسات وشبكاتها الإقليمية من أجل زيادة امتثالها لمبادئ باريس وبناء قدراتها على تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها على نحو فعال. |
El Grupo destacó la importancia de la función de la Secretaría consistente en prestar asesoramiento a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, sobre los aspectos técnicos de la preparación de informes para el Registro y aclarar las ambigüedades técnicas de los informes presentados. | UN | 80 - لاحظ الفريق أهمية دور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء عندما تطلبها بشأن الجوانب التقنية المتعلقة بإنجاز التقارير التي تقدم إلى السجل وفي إيضاح الغوامض التقنية في التقارير المقدمة. |
El Grupo destacó la importancia de la función de la Secretaría de las Naciones Unidas en la prestación de asesoramiento a los Estados Miembros, a solicitud de éstos, sobre los aspectos técnicos de la elaboración de informes para el Registro y en la aclaración de las ambigüedades técnicas de los informes presentados. | UN | 74 - لاحظ الفريق أهمية دور الأمانة العامة في إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء عندما تطلبها بشأن الجوانب التقنية المتعلقة بإنجاز التقارير التي تقدم إلى السجل وفي إيضاح الغوامض التقنية في التقارير المقدمة. |
28. Señalan la importante función que pueden desempeñar las instituciones nacionales en la elaboración y ejecución de planes de acción nacionales para los derechos humanos y actividades de seguimiento, en particular de supervisión y evaluación, así como en la prestación de asesoramiento a los Estados Miembros para que apliquen las recomendaciones de los órganos creados en virtud de tratados de derechos humanos; | UN | 28- ينوهون بأهمية المشاركة التي يمكن أن تقدمها المؤسسات الوطنية فيما يتعلق بصياغة وتنفيذ خطة عمل وطنية في مجال حقوق الإنسان وأنشطة المتابعة، بما في ذلك في مجالي الرصد والتقييم، وكذلك في إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء في متابعة توصيات الهيئات التعاهدية لحقوق الإنسان؛ |
b) Se fortalece la función de asesoramiento a los Estados Miembros para ayudarles a incorporar los conceptos de medios de vida sostenibles en el marco de la política de desarrollo nacional; | UN | (ب) تعزيز دور إسداء المشورة إلى الدول الأعضاء لمساعدتها على إدماج مفاهيم موارد الرزق المستدامة في إطار السياسات الإنمائية الوطنية؛ |
12 visitas previas al despliegue a los países que aportan contingentes y fuerzas de policía para evaluar su capacidad de apoyo logístico y proporcionar asesoramiento a los Estados Miembros sobre la adecuación o las deficiencias de sus arreglos en las distintas categorías de equipo pesado y autonomía logística | UN | تنفيذ 12 زيارة سابقة للنشر إلى البلدان المساهمة بقوات والمساهمة بأفراد الشرطة من أجل تقييم قدرات الدعم اللوجستي ولإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن كفاية مختلف بنود المعدات الرئيسية والاكتفاء الذاتي و/أو النقص فيها |
Estas recomendaciones, siempre que el Consejo decida darles curso, podrían contribuir a proporcionar orientaciones a los Estados Miembros para que apliquen las resoluciones pertinentes del Consejo de Seguridad y facilitar esa labor, entre otras cosas mediante la preparación de notas orientativas para la aplicación de resoluciones. | UN | ويمكن أن تسهم التوصيات، إذا رغب المجلس في التصرف وفقا لها، في تيسير التنفيذ وإسداء المشورة إلى الدول الأعضاء بشأن تنفيذ قرارات مجلس الأمن، بسبل من بينها إعداد مذكرات المساعدة على التنفيذ. |
Por consiguiente, los objetivos principales de la Comisión son asesorar a los Estados miembros en el diseño y la aplicación de planes y políticas energéticos y apoyarlos en sus estudios perspectivos del sector de la energía. | UN | وتتمثل اﻷهداف الرئيسية للجنة لذلك في تقديم المشورة إلى الدول اﻷعضاء في مجال وضع وتطبيق خطط وسياسات الطاقة؛ وتقديم الدعم إليها في الدراسات المنظورية لقطاع الطاقة. |