"المشورة بشأن تنفيذ" - Traduction Arabe en Espagnol

    • asesoramiento sobre la aplicación
        
    • asesoramiento sobre la ejecución
        
    • asesorar sobre la ejecución
        
    • asesorarlo sobre la ejecución
        
    • asesorarlos sobre la aplicación
        
    • asesoramiento para la aplicación
        
    • asesorarlos acerca de la ejecución
        
    • orientación acerca de la ejecución
        
    • asesorarles acerca de la aplicación
        
    Medidas sobre las recomendaciones 5 a 8: Apoyo del Estado a los medios de comunicación para los niños y asesoramiento sobre la aplicación del artículo 17 UN اﻹجراء المتخذ بشأن التوصيتين ٥ و٨: دعم الدولة لوسائط اﻹعلام المخصصة لﻷطفال وتقديم المشورة بشأن تنفيذ المادة ٧١
    Se prestó asesoramiento sobre la aplicación de la política relativa a la prevención de la explotación y los abusos sexuales UN وتم تقديم المشورة بشأن تنفيذ سياسة منع الاستغلال والاعتداء الجنسيين
    :: Reuniones mensuales con la Oficina para la Consolidación de la Paz en Liberia con el fin de proporcionar asesoramiento sobre la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación nacional UN :: عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    Mediante la ejecución de proyectos nacionales, regionales y mundiales, se proporcionó asesoramiento sobre la ejecución del plan básico nacional de fiscalización de drogas y el perfeccionamiento del marco jurídico para la fiscalización de drogas. UN ومن خلال تنفيذ مشاريع وطنية أو اقليمية أو عالمية، أسديت المشورة بشأن تنفيذ الخطة الرئيسية الوطنية لمكافحة المخدرات وتحسين الاطار القانوني لمكافحة المخدرات.
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno del Chad para asesorar sobre la ejecución del plan de acción destinado a impedir el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados y castigar a los culpables UN :: عقد اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لتقديم المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل المتعلقة بمنع تجنيد الأطفال واستخدامهم من قبل الجماعات المسلحة ومعاقبة الجناة
    Reuniones mensuales con la Oficina para la Consolidación de la Paz en Liberia con el fin de proporcionar asesoramiento sobre la aplicación de la hoja de ruta para la reconciliación nacional UN عقد اجتماعات شهرية مع مكتب بناء السلام في ليبريا لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خريطة الطريق للمصالحة الوطنية
    Esos foros ofrecen a los Estados Miembros la oportunidad de recibir orientación y asesoramiento sobre la aplicación de la hoja de ruta. UN وتتيح هذه المنتديات للدول الأعضاء فرصة التوجيه وإسداء المشورة بشأن تنفيذ خارطة الطريق.
    A este respecto presenté asesoramiento sobre la aplicación de las prioridades de desarrollo en el país. UN وفي هذا الصدد، أسديتُ المشورة بشأن تنفيذ أولويات التنمية في البلد.
    La División realiza encuestas económicas y ofrece asesoramiento sobre la aplicación de estrategias, políticas, proyecciones y administración para el desarrollo de las metodologías estadísticas y sistemas de datos. UN تضطلع هذه الشعبة بإجراء الدراسات الاستقصائية الاقتصادية وتقديم المشورة بشأن تنفيذ الاستراتيجيات والسياسات واﻹسقاطات اﻹنمائية وإدارة المنهجيات ونظم البيانات اﻹحصائية.
    Dicha Alianza se basará en el Grupo interinstitucional sobre las montañas, que ha sido el principal mecanismo interinstitucional de asesoramiento sobre la aplicación del capítulo 13, así como de la planificación de la celebración del Año. UN وستؤسس على الفريق المشترك بين الوكالات المعني بالجبال الذي كان الآلية الرئيسية المشتركة بين المنظمات التي أسدت المشورة بشأن تنفيذ الفصل 13، فضلا عن التخطيط للسنة الدولية للجبال وتنفيذها.
    Número superior al previsto debido a la petición de las partes interesadas de que se les facilitara asesoramiento sobre la aplicación de los principios relacionados con el ejercicio conjunto del poder incluidos en el Acuerdo de Arusha UN عقد 98 اجتماعا يعزى ارتفاع عدد النواتج إلى طلب الأطراف المعنية تلقي المشورة بشأن تنفيذ مبادئ أحكام تقاسم السلطة التي ينص عليها اتفاق أورشا
    :: asesoramiento sobre la aplicación de un enfoque de derechos humanos a la gestión de las prisiones mediante reuniones semanales con las autoridades penitenciarias en los tres estados de Darfur y orientación personalizada en el empleo para el personal de las prisiones UN :: إسداء المشورة بشأن تنفيذ نهج يراعي حقوق الإنسان في إدارة السجون، من خلال عقد اجتماعات أسبوعية مع سلطات السجون، في ولايات دارفور الثلاث، وتقديم التوجيه لموظفي السجون أثناء قيامهم بأعمالهم
    :: asesoramiento sobre la ejecución de proyectos de las instituciones provisionales de gobierno autónomo para la reforma de las autonomías locales en 15 comunidades de Kosovo, incluidos cinco proyectos relativos a comunidades no mayoritarias UN :: إسداء المشورة بشأن تنفيذ مشاريع مؤسسات الحكم الذاتي المؤقتة بخصوص إصلاح الحكم الذاتي المحلي في 15 مجتمعا محليا في شتى أنحاء كوسوفو، بما في ذلك المشاريع الخمسة التي تخص الطوائف غير ذات الأغلبية
    asesoramiento sobre la ejecución de proyectos de las instituciones provisionales de gobierno autónomo para la reforma de las autonomías locales en 15 comunidades de Kosovo, incluidos 5 proyectos relativos a comunidades no mayoritarias UN إسداء المشورة بشأن تنفيذ مشاريع المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي المتعلقة بإصلاح الحكم الذاتي المحلي في 15 مجتمعا محليا في جميع أنحاء كوسوفو بما في ذلك 5 مشاريع تتضمن طوائف من غير الأغلبية
    Reuniones mensuales con el Gobierno del Chad para asesorar sobre la ejecución del plan de acción destinado a impedir el reclutamiento y la utilización de niños por grupos armados y castigar a los culpables UN اجتماعات شهرية مع حكومة تشاد لإسداء المشورة بشأن تنفيذ خطة العمل الرامية إلى منع تجنيد واستخدام الأطفال بواسطة الجماعات المسلحة مع معاقبة الجناة في هذا الصدد
    13. El Comité Consultivo Científico celebró su primera reunión en julio de 2013 en la sede de la FAO en Roma, con el objetivo de revisar el programa de investigación y de asesorar sobre la ejecución del componente de investigación. UN 13 - وعُقد الاجتماع الأول للجنة الاستشارية العلمية في تموز/يوليه 2013 في مقر منظمة الأغذية والزراعة في روما لاستعراض برنامج الأبحاث وإسداء المشورة بشأن تنفيذ عنصر الأبحاث.
    :: Reuniones mensuales con el Gobierno para coordinar actividades y asesorarlo sobre la ejecución de programas destinados a revitalizar la economía y contribuir a los sectores socioeconómicos, en particular mediante el Fondo Comunitario de Desarrollo (18,2 millones de dólares) UN :: عقد اجتماعات شهرية مع الحكومة بهدف التنسيق وتقديم المشورة بشأن تنفيذ برامج تهدف إلى تنشيط الاقتصاد والإسهام في القطاعات الاقتصادية الاجتماعية، لا سيما عن طريق صندوق التنمية المجتمعية الذي تبلغ ميزانيته 18.2 مليون دولار
    :: Reuniones periódicas con el Gobierno de transición y los donantes para asesorarlos sobre la aplicación de los programas de integración y el apoyo logístico a las brigadas militares congoleñas UN :: عقد اجتماعات منتظمة مع الحكومة الانتقالية والمانحين لإسداء المشورة بشأن تنفيذ برامج تكامل الألوية المسلحة الكونغولية وتقديم الدعم اللوجستي لها
    A fin de facilitar el proceso de reestructuración de la policía, la Misión siguió prestando apoyo y asesoramiento para la aplicación y armonización del marco jurídico y regulador a nivel del Estado, de las diversas entidades, de los cantones y del distrito de Brcko. UN 12 - تيسيراً لعملية إعادة هيكلة الشرطة، واصلت البعثة تقديم الدعم وإسداء المشورة بشأن تنفيذ واتساق الإطار القانوني والتنظيمي على مستويات الدولة والكيان والمقاطعة ومنطقة برتشكو.
    14 visitas a países que aportan fuerzas de policía para asesorarlos acerca de la ejecución de los módulos para la generación de fuerzas policiales con arreglo a la estrategia global de apoyo a las actividades sobre el terreno y de los mecanismos de selección nacionales a fin de preparar, desplegar y formar agentes de policía de las Naciones Unidas, incluidos miembros de las unidades de policía constituidas UN إجراء 14 زيارة إلى بلدان مساهمة بأفراد شرطة لتقديم المشورة بشأن تنفيذ نماذج العمل الموحدة لتكوين قوات الشرطة وفقا لاستراتيجية تقديم الدعم الميداني على الصعيد العالمي، واختيار الآليات الوطنية بغرض إعداد أفراد شرطة الأمم المتحدة ونشرهم وتدريبهم، بمن فيهم أفراد وحدات الشرطة المشكلة
    Este grupo examina los documentos del programa, garantiza la complementariedad con otras iniciativas de comunicación de la peligrosidad de los productos químicos y ofrece orientación acerca de la ejecución del programa. UN وهو يستعرض وثائق البرامج ويكفل تكاملها مع المبادرات الأخرى للإبلاغ عن الأخطار، ويقدم المشورة بشأن تنفيذ البرامج.
    Misiones consultivas en Estados Miembros para asesorarles acerca de la aplicación de políticas demográficas y la integración de factores demográficos en las políticas y programas de desarrollo. UN إيفاد بعثات استشارية إلى الدول اﻷعضاء لتقديم المشورة بشأن تنفيذ السياسات السكانية وإدماج السكان في السياسات والبرامج الانمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus