La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
:: Prestación de asesoramiento respecto de indemnización por razones médicas para 500 funcionarios civiles, observadores militares, agentes de policía civil y soldados | UN | :: تقديم المشورة فيما يتعلق بالتعويضات الطبية لـ 500 من الموظفين المدنيين والمراقبين العسكريين والشرطة المدنية والقوات |
El Grupo realizará un análisis programático y proporcionará asesoramiento con respecto a las actividades programáticas de la Escuela. | UN | وسيُجري الفريق تحليلا برنامجيا ويقدم المشورة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للكلية. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
La Sección de Tratados puede ofrecer asesoramiento en relación con los plenos poderes. | UN | ويمكـــن الحصول على المشورة فيما يتعلق بوثائق التفويض من قسم المعاهدات. |
Se prestan servicios de asesoramiento profesional a diversos clientes, incluidas mujeres en ocupaciones no tradicionales. | UN | تقدم خدمات إسداء المشورة فيما يتعلق بالحياة الوظيفية ملتمسي الخدمة بمن فيهم النساء في المهن غير التقليدية. |
f) Dar asistencia y asesoramiento con respecto al proceso de integración en las estructuras euroatlánticas. | UN | (و) تقديم المساعدة وإسداء المشورة فيما يتعلق بعملية الاندماج في الهياكل الأوروبية الأطلسية. |
En particular, se ha designado la " Semana de la línea telefónica directa de la mujer " durante la Campaña para eliminar la violencia contra la mujer para ofrecer orientación en materia de derechos de la mujer. | UN | وبوجه خاص، يخصص على نطاق الدولة ' أسبوع الخط الساخن لحقوق المرأة`، أثناء ' حملة القضاء على العنف ضد المرأة` لإسداء المشورة فيما يتعلق بحقوق المرأة. |
La OIT también tiene una Oficina para la Igualdad de Género, que promueve la igualdad entre hombres y mujeres en toda la organización y asesora sobre la incorporación de una perspectiva de género en todas las políticas de la OIT. | UN | ولمنظمة العمل الدولية أيضا مكتب للمساواة بين الجنسين يعمل على تعزيز المساواة بين الرجل والمرأة في المنظمة، ويقدم المشورة فيما يتصل بتعميم مراعاة المنظور الجنساني في جميع سياسات المنظمة. |
El mecanismo debe tener acceso a expertos que puedan Asesorar acerca de los requisitos de prueba y el valor probatorio necesarios para la etapa siguiente del proceso, sean los investigados funcionarios, policía civil, observadores militares o miembros de contingentes militares. | UN | ولا بد أن يكون لها الاستعانة بخبراء قادرين على إسداء المشورة فيما يتصل بشروط الأدلة ومعايير الإثبات اللازمة للمرحلة المقبلة من العملية، سواء كان الأشخاص الذين يجري التحقيق معهم من الموظفين أو الشرطة المدنية أو المراقبين العسكريين أو أفراد الوحدات العسكرية. |
La MPUE supervisó de cerca el proceso de selección y contratación y prestó asesoramiento al respecto. | UN | ورصدت بعثة الشرطة التابعة للاتحاد الأوروبي عن كثب عملية الاختيار والتوظيف، وقدمت المشورة فيما يتعلق بتلك العملية. |