Una labor sólida y bien fundamentada de análisis y asesoramiento normativo. | UN | وإجراء تحليلات سليمة مدعومة بالبراهين وإسداء المشورة في مجال السياسات. |
Además, proporciona asesoramiento normativo y formula recomendaciones sobre cuestiones sustantivas al Alto Comisionado. | UN | ويسدي المشورة في مجال السياسات ويقدم التوصيات بشأن المسائل الفنية إلى المفوضة السامية. |
Debiera lograrse un mejor equilibrio entre la generación de conocimientos y la creación de capacidad, así como en la transformación del asesoramiento normativo en proyectos concretos. | UN | يجب إقامة توازن أفضل بين توليد المعارف وتنمية القدرات، وكذلك تحويل المشورة في مجال السياسات العامة إلى مشاريع معينة. |
:: prestando asesoramiento en materia de políticas sobre las cuestiones que influyen en la situación social y económica de las mujeres | UN | :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة |
Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. | UN | كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
A ese respecto, el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales proporciona asesoramiento de política y apoyo técnico para reforzar la capacidad nacional en política fiscal, administración fiscal y cooperación internacional, tanto mediante su programa ordinario como por conducto del Grupo ad hoc de expertos sobre cooperación internacional en cuestiones de tributación. | UN | وفي هذا الصدد، تقوم إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بإسداء المشورة في مجال السياسات وتقديم الدعم التقني لتعزيز القدرة الوطنية في مجالات السياسات الضريبية وإدارة الضرائب والتعاون الدولي، وذلك عن طريق برنامجها العادي وكذلك عن طريق فريق الخبراء المخصص المعني بالتعاون الدولي في المسائل الضريبية. |
viii) Permitir al Foro que preste asesoramiento normativo a los mecanismos de financiación relacionados con la ordenación sostenible de los bosques, como el Programa de financiación forestal del Banco Mundial. | UN | ' 8` تمكين المنتدى من تقديم المشورة في مجال السياسات لآليات التمويل ذات الصلة بالإدارة المستدامة للغابات، مثل برنامج الاستثمار في الغابات التابع للبنك الدولي. |
:: asesoramiento normativo y técnico semanal a la Comisión Electoral Nacional de Liberia | UN | :: تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع للجنة الانتخابات الوطنية الليبرية |
Esto comprendió la prestación de apoyo y asesoramiento normativo para la promoción de materiales didácticos que resulten apropiados desde el punto de vista cultural y lingüístico. | UN | ويشمل هذا تقديم الدعم وإسداء المشورة في مجال السياسات من أجل تعزيز المواد التعليمية المناسبة ثقافيا ولغويا. |
asesoramiento normativo y técnico semanal a la Comisión Electoral Nacional de Liberia | UN | تقديم المشورة في مجال السياسات والمشورة التقنية كل أسبوع إلى اللجنة الوطنية الليبرية للانتخابات |
Sobre la base de las conclusiones de la evaluación, la Oficina de Evaluación presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستنادا إلى استنتاجات التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات لتحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Sobre la base de las conclusiones de la evaluación, la Oficina de Evaluación presta asesoramiento normativo para mejorar la planificación y ejecución de los programas. | UN | واستنادا إلى نتائج التقييم، يقدم مكتب التقييم المشورة في مجال السياسات من أجل تحسين تخطيط البرامج وتنفيذها. |
Esta Dependencia servirá como instrumento dinámico y flexible para resolver las necesidades que vayan surgiendo y prestará asesoramiento normativo y estratégico al personal directivo superior. | UN | وستعمل الوحدة بمثابة أداة دينامية ومرنة لتلبية الاحتياجات الناشئة، وستتولى إسداء المشورة في مجال السياسات العامة والمشورة الاستراتيجية إلى القيادات العليا. |
Otros sugirieron que se utilizaran los mecanismos existentes de consulta de los gobiernos con la sociedad civil para buscar asesoramiento normativo y crear foros científicos dedicados a cuestiones normativas concretas en apoyo del informe. | UN | واقترحت جهات أخرى استخدام الآليات القائمة لتشاور الحكومات مع المجتمع المدني من أجل التماس المشورة في مجال السياسات وإنشاء منتديات علمية لبحث مسائل سياساتية محددة في سياق دعم التقرير. |
Las actividades de fomento de la capacidad giran en torno al desarrollo de los recursos humanos, el fomento de la capacidad institucional y el asesoramiento en materia de políticas. | UN | وتركّز أنشطة بناء القدرات على تنمية الموارد البشرية، وبناء القدرات المؤسساتية، وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة. |
Prestará asesoramiento en materia de políticas, facilitará el diálogo normativo y el intercambio de experiencias y prácticas recomendadas, y formulará las directrices pertinentes. | UN | كما سيقدم المشورة في مجال السياسات وسييسر الحوار بشأن السياسات وتبادل الخبرات وأفضل الممارسات وكذلك وضع المبادئ التوجيهية ذات الصلة. |
El Comité tiene la capacidad de determinar problemas, ofrecer asesoramiento en materia de políticas y realizar y encargar estudios y análisis para las propuestas de posición en materia de políticas. | UN | واللجنة الاستشارية قادرة على تحديد قضايا، وتقديم المشورة في مجال السياسات وإجراء دراسات وتحاليل وتكليف جهات أخرى بالقيام بها لإنارة المواقف المقترحة في مجال السياسات. |
El orador consideraba que, en el mundo actual, caracterizado por una mayor complejidad, la competencia en el diseño del asesoramiento en materia de políticas era muy positiva. | UN | وقال إن المنافسة في تصميم إسداء المشورة في مجال السياسات موضع ترحيب كبير في عالم اليوم الأكثر تعقيدا. |
5. Formación de capacidad y asesoramiento en materia de políticas | UN | ٥ - بناء القدرات وإسداء المشورة في مجال السياسات |
Esa ayuda incluye asesoramiento de política sobre reducción de los aranceles, el acceso a los mercados, las normas de origen relacionadas con la formación de zonas de libre comercio y uniones aduaneras y los efectos de esas zonas de libre comercio o uniones aduaneras. | UN | وتتضمن هذه المساعدة تقديم المشورة في مجال السياسات المتعلقة بتخفيض التعريفات، والوصول إلى اﻷسواق، وقواعد المنشأ ذات الصلة بإنشاء مناطق التجارة الحرة والاتحادات الجمركية، والتأثيرات الناجمة عن مناطق التجارة الحرة وعن الاتحادات الجمركية. |
Son fuentes importantes de financiación para el desarrollo y asesoramiento en materia de política. | UN | وهما تمثلان مصادر هامة للتمويل الانمائي وﻹسداء المشورة في مجال السياسات. |
ii) Proporcionando orientación normativa sobre nuevas cuestiones y tendencias que afecten a la familia, mediante la preparación de estudios y trabajos de investigación encaminados en particular a promover el papel de la familia en la sociedad; | UN | " `2 ' إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن المسائل والاتجاهات الناشئة التي تؤثر في الأسرة، من خلال إعداد دراسات وأبحاث ترمي بصفة خاصة إلى تعزيز دور الأسرة في المجتمع؛ |
Por primera vez, el marco de resultados contiene un número importante de indicadores que reflejan el trabajo preliminar, para asegurar que se reflejen adecuadamente los esfuerzos del Fondo en materia de promoción y de diálogo y asesoramiento normativos. | UN | 39 - وللمرة الأولى، يتضمن إطار النتائج عددا كبيرا من المؤشرات التي تعرض الأعمال في مراحلها التمهيدية، ويكفل أن يعكس بصورة ملائمة الجهود التي يضطلع بها الصندوق بشأن الدعوة والحوار/المشورة في مجال السياسات. |
También se han financiado con el saldo no utilizado otras actividades, como exámenes de las políticas de inversión que promueven sinergias entre el trabajo analítico de la secretaría y el asesoramiento sobre políticas. | UN | وجرى أيضا تمويل أنشطة أخرى من الرصيد غير المنفق، مثل إجراء استعراض للسياسات الاستثمارية التي تعزز جوانب التفاعل فيما بين عمل اﻷمانة التحليلي وإسداء المشورة في مجال السياسات العامة. |
Los programas seguirán basados en las actividades normativas y de investigación e incluirán asesoramiento sobre políticas y actividades de fomento de la capacidad. | UN | وستظل البرامج تعتمد على أنشطة البحوث ووضع المعايير وتشمل تقديم المشورة في مجال السياسات وبناء القدرات. |
Por lo tanto, la ONUDI siguió ampliando sus servicios de asesoramiento en materia de política industrial. | UN | لذلك وسعت اليونيدو خدماتها المتعلقة بتقديم المشورة في مجال السياسات الصناعية. |