La reducción de las barreras comerciales y los subsidios que distorsionan el comercio y otras medidas son motivo de particular preocupación. | UN | ويتسم الحد من الحواجز التجارية وإزالة المعونات المشوهة للتجارة والتدابير الأخرى بأهمية خاصة. |
Siguen siendo prioritarias la eliminación de las subvenciones a la exportación de productos agrícolas y la reducción de las subvenciones a la producción, especialmente de las subvenciones que distorsionan el comercio. | UN | ولا تزال الأولوية لإزالة إعانات التصدير الزراعية وتخفيض إعانات الإنتاج، لاسيما الإعانات المشوهة للتجارة. |
Los países ricos deben mejorar el acceso a los mercados y desmantelar los subsidios a la agricultura, que distorsionan el comercio. | UN | ويجب على الدول الغنية أن تزيد من سهولة الوصول إلى الأسواق وان توقف المعونات الزراعية المشوهة للتجارة. |
Varios oradores pidieron que se eliminaran las subvenciones que distorsionaban el comercio. | UN | وطالب عدد من المتكلمين بإلغاء المعونات المالية المشوهة للتجارة. |
Las negociaciones deberán abarcar todas las políticas de distorsión del comercio que afectan al sector algodonero. | UN | وستشمل المفاوضات جميع السياسات العامة المشوهة للتجارة والتي تؤثر في قطاع القطن. |
Las prácticas que distorsionan el comercio en los mercados mundiales exacerban los problemas del sector agrícola. | UN | وتؤدي الممارسات المشوهة للتجارة في أسواق العالم إلى تفاقم مشاكل القطاع الزراعي. |
Los miembros siguen deliberando acerca de cómo avanzar en lo que se refiere al intercambio de formación y en qué lugar colocar ese aspecto en la búsqueda de una definición de las subvenciones que distorsionan el comercio. | UN | ويواصل الأعضاء مناقشة كيفية دفع عملية تبادل المعلومات، وكيفية ربط ذلك بالبحث عن تعريف للإعانات المشوهة للتجارة. |
Las negociaciones deben reducir o eliminar las subvenciones a la agricultura que distorsionan el comercio y crear un entorno con verdadera igualdad de condiciones para los países en desarrollo. | UN | ويجب أن تقلِّص هذه المفاوضات الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة وتزيلها، وأن توجد فرصا حقيقية ومتساوية للبلدان النامية. |
También deben continuar los esfuerzos por reducir al mínimo las medidas que distorsionan el comercio. | UN | وتجب أيضا مواصلة الجهود لتقليل التدابير المشوهة للتجارة. |
Sin embargo, deben eliminarse o reducirse considerablemente las subvenciones agrícolas que distorsionan el comercio y que vienen impuestas por los países desarrollados. | UN | إلا أنه من الواجب إلغاء الإعانات المشوهة للتجارة التي تقدمها البلدان المتقدمة للزراعة، أو تقليل هذه الإعانات بدرجة كبيرة. |
Es inaceptable que las medidas que distorsionan el comercio continúen afectando a los productos agrícolas más de medio siglo después de su eliminación para los productos industriales. | UN | ومن غير المقبول أن تظل التدابير المشوهة للتجارة تستهدف المنتجات الزراعية على مدى أكثر من نصف قرن بعد إلغائها فيما يختص بالمنتجات الصناعية. |
Un participante afirmó que se podrían reducir gradualmente los subsidios que distorsionan el comercio, de un modo que fuera también justo para los agricultores de los países desarrollados. | UN | وقال أحد المشاركين إن من الممكن التخفيض التدريجي للإعانات المشوهة للتجارة بطريقة تكون منصفة أيضا للمزارعين في البلدان المتقدمة النمو. |
Las negociaciones abarcarán todas las políticas que distorsionan el comercio en el sector, incluidos los derechos de importación, las ayudas internas que distorsionan el comercio y las subvenciones a la exportación. | UN | وستشمل المفاوضات كل السياسات المشوهة للتجارة التي تؤثر في القطاع، بما في ذلك تعريفات الاستيراد، وإعانات الدعم المحلي المشوه للتجارة، وإعانات الصادرات. |
Los países desarrollados deben adoptar las medidas necesarias para eliminar sus crestas arancelarias la progresividad arancelaria y las medidas que distorsionan el comercio en la agricultura, pues esos elementos agravan sus problemas. | UN | ومن الواجب على البلدان المتقدمة النمو أن تتخذ ما يلزم من تدابير من أجل القضاء على حدودها القصوى للتعريفات وتصعيداتها التعريفية وإجراءاتها المشوهة للتجارة في مجال الزراعة، مما يعقد من تلك المشاكل. |
Por ende, los países desarrollados deberían proporcionar acceso a los países en desarrollo y eliminar los subsidios y otras medidas que distorsionan el comercio. | UN | ولذلك ينبغي للبلدان المتقدمة النمو تيسير الوصول إلى الأسواق للبلدان النامية وإلغاء الإعانات المالية وغيرها من التدابير المشوهة للتجارة. |
También necesitaba abordarse el acceso a los mercados, los subsidios que distorsionan el comercio y las normativas y reglas que obstaculizan las exportaciones procedentes de países en desarrollo, así como los precios de los productos básicos, exiguos y volátiles. | UN | وينبغي إيجاد حلول للوصول إلى الأسواق ودخولها، وللإعانات المشوهة للتجارة والمعايير والأنظمة التي تعوق عمليات التصدير من البلدان النامية، كما ينبغي التصدي لمشكلة ضعف أسعار السلع الأساسية وتقلبها. |
Cuando se incluyó la agricultura en el ámbito de las negociaciones durante la creación de la Organización Mundial del Comercio (OMC), se explicó claramente a los países en desarrollo que los subsidios agrícolas que distorsionan el comercio se retirarían paulatinamente con el paso del tiempo. | UN | وحينما وضعت الزراعة في نطاق المفاوضات عند إنشاء منظمة التجارة العالمية، نشأ فهم واضح لدى البلدان النامية مؤداه أن الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة ستزال تدريجيا بطريقة مقيدة بإطار زمني. |
Había una necesidad urgente de eliminar las subvenciones que distorsionaban el comercio en los países ricos. | UN | وهناك حاجة ملحة إلى إنهاء الإعانات المشوهة للتجارة في البلدان الغنية. |
Para los países de la región de África, un resultado importante de las negociaciones será la eliminación de las subvenciones a la agricultura que tienen efectos de distorsión del comercio, sin que a cambio de ello se exijan concesiones recíprocas. | UN | وأضاف أن إلغاء الإعانات الزراعية المشوهة للتجارة دون طلب تنازلات متبادلة في المقابل سيكون من النتائج الهامة بالنسبة للبلدان في منطقته. |
b) Proporcionar incentivos para inversiones en técnicas de producción menos contaminantes y medidas de eficiencia ecológica en todos los países, por ejemplo, préstamos de financiación pública, capital de riesgo, asistencia técnica y programas de capacitación para empresas pequeñas y medianas, evitando al mismo tiempo medidas que distorsionen el comercio y no se ajusten a las normas de la Organización Mundial del Comercio; | UN | (ب) تقديم الحوافز للاستثمار في الإنتاج الأنظف والكفاءة الإيكولوجية في كافة البلدان، مثل برامج تقديم القروض الممولة من الدولة، ورأسمال المغامرة، وبرامج المساعدة التقنية والتدريب المقدمة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم مع تجنب التدابير المشوهة للتجارة والتي لا تنسجم مع قواعد منظمة التجارة العالمية؛ |
Para impulsar ese proceso es importante avanzar en la Ronda Comercial de Doha, poniendo fin a las medidas distorsionantes del comercio. | UN | ولدفع هذه العملية، من المهم إحراز تقدم في جولة الدوحة التجارية، من خلال وضع حد للتدابير المشوهة للتجارة. |
Se decidió eliminar gradualmente las medidas de apoyo a la agricultura que provocan distorsiones en el mercado así como los reembolsos a las exportaciones. | UN | وتقرر الالغاء التدريجي لتدابير الدعم المشوهة للتجارة في الزراعة فضلا عن عمليات إعادة تمويل الصادرات. |
En la medida en que las políticas distorsionadoras del comercio son también ineficiencias de la política ambiental (es decir, subsidios a los insumos agrícolas, desincentivos para la transferencia de tecnología ecológicamente racional, etc.), la liberalización del comercio producirá el beneficio agregado de mitigar en algo la degradación. | UN | وبقدر ما تمثل السياسات المشوهة للتجارة أوجه فشل في السياسة البيئية أيضا )أي إعانات المدخلات الزراعية، والحوافز السالبة لنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وما إلى ذلك( سينطوي تحرير التجارة على فائدة مضافة تتمثل في التخفيف من حدة بعض التدهور. |
Con respecto a la ayuda interna, se formuló la propuesta de que los países desarrollados redujeran los pagos que más distorsionan el comercio. | UN | 25 - أما بشأن الدعم المحلي، فكان الاقتراح هو تخفيض معظم المدفوعات المشوهة للتجارة من جانب البلدان المتقدمة النمو. |
Conforme al marco relativo a la agricultura, las negociaciones han de abarcar todas las políticas que distorsionan las condiciones del comercio que afectan al sector. | UN | ووفقا للإطار الزراعي يجب أن تشمل المفاوضات جميع السياسات المشوهة للتجارة التي تؤثر في القطاع. |