"المصائد" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pesca
        
    • las pesquerías
        
    • pesquera
        
    • pesqueros
        
    • pesquería
        
    • trampas
        
    • pesqueras
        
    • captura
        
    • de pesquerías
        
    • pesquero
        
    • pescadores
        
    Las organizaciones regionales de ordenación pesquera son la piedra angular de la gobernanza de la pesca de altura. UN إن المنظمات الإقليمية لإدارة مصائد الأسماك هي الركن الأساسي لإدارة تلك المصائد في أعالي البحار.
    En la sesión inaugural de la Conferencia, el Ministro de pesca de Nueva Zelandia, el Honorable Doug Kidd, afirmó: UN وفي الجلسة الافتتاحية للمؤتمر، قال وزير المصائد في نيوزيلندا:
    En materia de pesca, hemos alcanzado acuerdos provisorios que permiten una racional explotación de los recursos y la prevención de la pesca depredatoria. UN وفيما يتعلق بمصائد اﻷسماك فقد توصلنا إلى اتفاقات مؤقتة تسمح بالاستغلال الرشيد لهذه الموارد وتمنع استنزاف المصائد.
    Es un marco para promover la paz y la seguridad, así como el comercio, incluido el desarrollo de las pesquerías y los recursos marinos de la región. UN إنها إطار لتعزيز السلم واﻷمن والتجارة، بما في ذلك تطوير المصائد والموارد البحرية في المنطقة.
    ix) Mejorar la participación de los usuarios no pesqueros y el diálogo con ellos, teniendo en cuenta todos los intereses a la hora de ordenar y desarrollar la pesca. UN ُ٩ُ زيادة مشاركة الجهات غير المستعملة للمصائد وتعزيز الحوار معها مع مراعاة المصالح كافة عند إنشاء المصائد وادارتها.
    63. Un enfoque preventivo de la ordenación de la pesca no requiere que todas las medidas preventivas se apliquen a todas las pesquerías en todo momento. UN ٦٣ - واتباع نهج تحوطي في ادارة مصائد اﻷسماك لا يستلزم تنفيذ كل هذه التدابير التحوطية في جميع المصائد في كل اﻷوقات.
    La conservación y ordenación racional de la pesca requiere datos de alta calidad, generales y que se pongan a disposición de los administradores de cada zona pesquera oportunamente. UN وتفترض اﻹدارة السليمة لحفظ المصائد السمكية توفير بيانات رفيعة الجودة وجيدة التوقيت لمديري المصائد.
    Al propio tiempo, el Departamento de pesca estableció un sistema computadorizado para facilitar la difusión de esos datos. UN وفي الوقت نفسه، أنشأت إدارة المصائد نظاما يعمل على الحاسوب لتيسير نشر هذه البيانات.
    El uso de receptores-transmisores en apoyo de la conservación y ordenación de la pesca en alta mar proporciona soluciones de alta tecnología y bajo costo para mejorar la supervisión en tiempo real de las actividades pesqueras. UN وتتوفر حلول منخفضة التكاليف، تعتمد على التكنولوجيا المتطورة، من شأنها تحسين رصد أنشطة الصيد بالزمن الحقيقي، من خلال استعمال أجهزة مرسلة مجيبة تساعد على حفظ وإدارة المصائد الموجودة في أعالي البحار.
    Los distintos países están ejecutando planes de ordenación de las zonas costeras, protegiendo las zonas marinas y mejorando la ordenación de la pesca. UN وتقوم البلدان فرادى بتنفيذ خطط ﻹدارة المناطق الساحلية وحماية المناطق البحرية، وتحسين إدارة المصائد.
    Namibia expresó que en virtud de las leyes vigentes relativas a la pesca, el descarte de pescado constituía un delito. UN 170 - ذكرت ناميبيا أنه بمقتضى تشريع المصائد الناميبي الحالي، يعتبر إرجاع الأسماك التي تم صيدها جريمة.
    Las recomendaciones contenidas en dicho plan estaban en consonancia con los aspectos generales de la política común de pesca de la Unión Europea. UN وتتسم التوصيات الواردة ضمنها بكونها متسقة والعناصر العامة الواردة في السياسة العامة للاتحاد الأوروبي في مجال المصائد.
    Las recomendaciones contenidas en dicho plan estaban en consonancia con los aspectos generales de la política común de pesca de la Comunidad Europea. UN وتتفق التوصيات الواردة في هذه الخطة مع العناصر العامة الواردة في سياسة المصائد الموحدة للجماعة الأوروبية.
    La finalización del Acuerdo prepara el escenario para hacer mejoras sustanciales en la ordenación de algunas de las pesquerías más valiosas del mundo. UN إن الوصول بالاتفاق الى خاتمته يهيئ المسرح لتحسينات هامة في ادارة بعض المصائد التي هي من أنفس مصائد الاسماك في العالــم.
    Las zonas amplias de ordenación de los océanos ofrecen un marco integrado que incluirá la renovación de la ordenación pesquera. UN والمجالات الواسعة لإدارة المحيطات توفر الإطار التكاملي، وسيشمل ذلك تجديد إدارة المصائد.
    En tales condiciones es difícil prever que los recursos pesqueros puedan conservarse y ordenarse con eficacia. UN ويصعب في ظل هذه الظروف توقع إمكانية المحافظة على الموارد من المصائد السمكية وتنظيمها بشكل فعال.
    La principal fuente de ingresos de las Islas Salomón es la pesquería. UN وأكبر مصادر الدخل بالنسبة لجزر سليمان هي المصائد.
    Las trampas pueden instalarse en el mismo boya de sondeo que los medidores de corriente que ya se han descrito. UN ويمكن أن تستخدم في تركيب المصائد نفس المراسي المستخدمة في تثبيت مقاييس التيـــــار، على النحو الموصوف أعلاه.
    Estas prácticas pesqueras desenfrenadas también amenazan con agotar los recursos ícticos de nuestras naciones y convertirse en una gran amenaza ecológica. UN وهذه الممارسات الجائرة في صيد اﻷسماك تهدد أيضا باستنفاد المصائد في دولنا، وبايجاد أخطار بيئية كبرى.
    Una de las principales causas de la capacidad excesiva en la mayoría de las actividades de pesca marina de captura es el pago de subvenciones en la industria pesquera. UN ومن أهم أسباب الطاقة المفرطة في أغلب المصائد البحرية الطبيعية، هو دفع إعانات لدعم صيد الأسماك.
    El Departamento de pesquerías está encargado de administrar la pesquería. UN وإدارة مصائد الأسماك مسؤولة عن إدارة هذه المصائد.
    La utilización responsable del recurso pesquero es, sin embargo, tan importante como el combatir la amenaza de la contaminación marina. UN غير أن الاستخدام المسؤول لموارد المصائد السمكية لا يقل أهمية عن مكافحة خطر التلوث البحري.
    El Fondo Internacional de Desarrollo Agrícola (FIDA) participa en numerosos proyectos pesqueros que tienen como objetivo la explotación racional de los recursos pesqueros por pescadores artesanales. UN ويشارك الصندوق الدولـي للتنمية الزراعية في العديد من المشاريع في مجال مصائد اﻷسماك يتمثل هدفها جميعا في كفالة استخدام الصيادين الحرفيين لموارد المصائد على نحو رشيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus