La secretaría de la Estrategia y sus actividades se financian exclusivamente con cargo a recursos extrapresupuestarios. | UN | ويقتصر تمويل أمانة الاستراتيجية وأنشطتها على المصادر الخارجة عن الميزانية. |
Sin embargo, la aplicación íntegra de esas recomendaciones se ha retrasado debido a que depende de la aportación de recursos extrapresupuestarios. | UN | بيد أنه تم تأخير التنفيذ الكامل لأن ذلك يتوقف على توفير المصادر الخارجة عن الميزانية. |
Estos puestos no están incluidos entre los puestos financiados con cargo al presupuesto ordinario o a los recursos extrapresupuestarios de los fondos y programas que la Oficina se ocupa de administrar. | UN | وتأتي هذه الوظائف بالإضافة إلى الوظائف الممولة من الميزانية العادية والوظائف الأخرى الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية من الصناديق والبرامج التي يتحمل المكتب مسؤولية إدارتها. |
La Comisión Consultiva observa que están aumentando las contribuciones procedentes de fuentes extrapresupuestarias. | UN | وتنوه اللجنة بالزيادة المطردة في المساهمات الآتية من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
La gran mayoría de esas personas fueron contratadas para realizar actividades de cooperación técnica con cargo a los fondos extrapresupuestarios. | UN | وقد تم التعاقد مع الغالبية العظمى منهم للعمل بأنشطة التعاون التقني بتمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
La realización de las actividades previstas depende por completo de la disponibilidad de recursos extrapresupuestarios. | UN | ويعتمد تنفيذ الأنشطة المقررة اعتمادا كاملا على مدى توفر الموارد من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
recursos extrapresupuestarios | UN | المصادر الخارجة عن الميزانية المنظمة |
28. Los gastos con cargo a recursos extrapresupuestarios ascienden al 20% del presupuesto ordinario. | UN | ٢٨ - ومضت تقول ان النفقات من المصادر الخارجة عن الميزانية تساوي ٢٠ في المائة من الميزانية العادية. |
recursos extrapresupuestarios | UN | المصادر الخارجة عن الميزانية المنظمة |
recursos extrapresupuestarios | UN | المصادر الخارجة عن الميزانية المنظمة |
recursos extrapresupuestarios | UN | المصادر الخارجة عن الميزانية المنظمة |
En la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de financiación del Centro no se hace una distinción entre las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولدى تحديد حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف المركز لا يجري التمييز بين اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
En la parte correspondiente a las Naciones Unidas de los gastos de financiación del Centro no se hace una distinción entre las actividades financiadas con cargo al presupuesto ordinario y las financiadas con cargo a los recursos extrapresupuestarios. | UN | ولدى تحديد حصة اﻷمم المتحدة في تكاليف المركز لا يجري التمييز بين اﻷنشطة الممولة من الميزانية العادية واﻷنشطة الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
No obstante, la Comisión señala que no se han definido todavía todos los recursos extrapresupuestarios ni los posibles nuevos inquilinos que ocuparán el espacio que quede libre a raíz del traslado del personal de la Oficina del Alto Comisionado al Palais Wilson. | UN | ومع ذلك، تشير اللجنة الى أنه لم يتم تحديد جميع المصادر الخارجة عن الميزانية والمستأجرين الجدد المحتمل أن يشغلوا الحيز الذي سيشغر بانتقال موظفي المفوضية الى قصر ويلسون. |
También se tienen en cuenta los recursos extrapresupuestarios. | UN | ٧ - وأدخلت في الحساب أيضا المصادر الخارجة عن الميزانية. |
La Comisión confía en que los recursos para financiar viajes se administren eficazmente y que los viajes financiados con cargo al presupuesto ordinario se coordinen cuidadosamente con los financiados con cargo a la cuenta de apoyo y otros recursos extrapresupuestarios. | UN | واللجنة واثقة من أن الموارد اللازمة للسفر سوف تدار بكفاءة، وأن السفر في إطار الميزانية العادية سيجري تنسيقه بعناية مع السفر الذي يتم في إطار حساب الدعم وغيره من المصادر الخارجة عن الميزانية. |
Se opinó que debía evitarse la sustitución de las fuentes de financiación pasando del presupuesto ordinario a los recursos extrapresupuestarios. | UN | 31 - واعتبر أن تحويل مصادر التمويل من الميزانية العادية إلى المصادر الخارجة عن الميزانية أمر ينبغي تجنبه. |
Evidentemente, la insuficiencia de recursos para el mantenimiento de operaciones financiadas con cargo a fuentes extrapresupuestarias tiene un efecto negativo y a veces paralizante sobre las operaciones de otros centros. | UN | ومن الواضح أن عدم وجود أموال كافية لمواصلة العمليات الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية المرتبط بها، يترك على عمليات المراكز اﻷخرى أثرا سلبيا وفي بعض اﻷحيان معيقا. |
El ONU-Hábitat ha recurrido tradicionalmente a fuentes extrapresupuestarias para financiar sus actividades. | UN | 54 - درج موئل الأمم المتحدة على الاعتماد على المصادر الخارجة عن الميزانية لتمويل أنشطته. |
Además, los gastos financiados con cargo a fuentes extrapresupuestarias distintas del PNUD, el UNFPA, el UNICEF y el PMA aumentaron de 2.700 millones de dólares en 2006 a 3.000 millones, lo que representa un incremento del 13% en la prestación de asistencia. | UN | وعلاوة على ذلك زادت النفقات الممولة من المصادر الخارجة عن الميزانية عدا برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وصندوق الأمم المتحدة للسكان واليونيسيف وبرنامج الأغذية العالمي من 2.7 بليون دولار في عام 2006 إلى 3 بلايين دولار وهو ما يمثل زيادة نسبتها 13 في المائة في التنفيذ. |
El empleo de fondos extrapresupuestarios puede brindar oportunidades y presentar problemas. | UN | ويمكن أن يمثل استخدام التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية فرصا وتحديات في الوقت نفسه. |
Directora, Oficina de financiación extrapresupuestaria | UN | مديرة مكتب التمويل من المصادر الخارجة عن الميزانية |