"المصادر المشعة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • las fuentes radiactivas
        
    • de fuentes radiactivas
        
    • las fuentes de radiación
        
    • de fuentes radioactivas
        
    • las fuentes radioactivas
        
    El Código de conducta sobre la seguridad y la vigilancia de las fuentes radiactivas, recientemente revisado, es otro instrumento fundamental. UN كما أن مدونة قواعد السلوك المتعلقة بسلامة المصادر المشعة وأمنها التي تم تنقيحها مؤخرا صك بارز آخر.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    Se puede abordar este desafío promoviendo una mayor aplicación del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN والسبيل لمواجهة هذا التحدي هو من خلال الدعوة إلى توسيع نطاق تطبيق مدونة قواعد السلوك بشأن أمان المصادر المشعة وأمنها.
    :: La gestión de fuentes radiactivas de las categorías 1, 2 y 3 y de las instalaciones que las albergan. UN :: إدارة المصادر المشعة من الأصناف 1 و 2 و 3 والمرافق التي تحتوي على هذه المواد.
    Últimamente, este problema ha atraído la atención internacional con el inicio en 1999 de un plan de acción para la seguridad de las fuentes de radiación y los materiales radiactivos. UN وقد وجه الانتباه الدولي مؤخرا إلى هذه المشكلة بالشروع في خطة العمل لأمان المصادر المشعة وأمن المواد المشعة في عام 1999.
    Acogemos con beneplácito el progreso del Organismo en el fortalecimiento del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas. UN ونرحب بالتقدم الذي أحرزته الوكالة في تعزيز مدونة السلوك المتعلقة بسلامة وأمن المصادر المشعة.
    No proliferación de las armas de destrucción en masa: seguridad de las fuentes radiactivas UN مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: أمن المصادر المشعة
    Hemos decidido adoptar las siguientes medidas para fortalecer y complementar las actividades del OIEA y poner a las fuentes radiactivas fuera del alcance de los terroristas. UN ولقد قررنا اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز ومساندة أنشطة الوكالة، إلى جانب ضمان عدم توفر المصادر المشعة لدى الإرهابيين.
    Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: UN ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية:
    Acogemos con satisfacción la declaración del Grupo de los Ocho sobre la seguridad de las fuentes radiactivas. UN ونرحب ببيان مجموعة الثمانية بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    La India ha participado activamente en los debates sobre la elaboración del Código de Conducta sobre la seguridad tecnológica y física de las fuentes radiactivas del OIEA. UN وقد شاركت الهند بفعالية في المناقشات حول وضع مدونـة سلوك للوكالة بشأن سلامة وأمن المصادر المشعة.
    NO PROLIFERACIÓN DE LAS ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA: SEGURIDAD DE las fuentes radiactivas UN مكافحة انتشار أسلحة الدمار الشامل: أمن المصادر المشعة
    Hemos decidido adoptar las siguientes medidas para fortalecer y complementar las actividades del OIEA y poner a las fuentes radiactivas fuera del alcance de los terroristas. UN ولقد قررنا اتخاذ الإجراءات التالية لتعزيز ومساندة أنشطة الوكالة، ولوضع المصادر المشعة في منأى عن الإرهابيين.
    GARANTÍA DE SEGURIDAD DE las fuentes radiactivas PLAN DE ACCIÓN DEL GRUPO DE LOS OCHO UN عدم انتشار أسلحة الدمار الشامل: تأمين المصادر المشعة
    Deberán preparar informes sobre la marcha de la aplicación de las medidas destinadas a garantizar la seguridad de las fuentes radiactivas: UN ومن المقرر إعداد تقرير مرحلي عن التدابير التي ستتخذ لضمان أمن المصادر المشعة من قبل الجهات التالية:
    Hemos aprobado una declaración sobre la proliferación de las armas de destrucción masiva y adoptado un plan de acción sobre la prevención del terrorismo radiológico y la seguridad de las fuentes radiactivas. UN اعتمدنا إعلاناً عن انتشار أسلحة الدمار الشامل وأقررنا خطة عمل بشأن منع الإرهاب الإشعاعي وأمن المصادر المشعة.
    El grupo inspeccionó el laboratorio de física nuclear y verificó los sistemas y equipos utilizados en él, comprobando también las fuentes radiactivas existentes en el departamento. UN وفتشت المجموعة مختبر الفيزياء النووية ودققت الأجهزة والمعدات المستخدمة فيه، كما دققت المصادر المشعة الموجودة في القسم.
    El sistema también es útil para levantar mapas del nivel y la distribución de isótopos de fuentes radiactivas sobre superficies de extensión considerable. UN ويعد ذلك النظام مفيدا أيضا في تخطيط مستوى وتوزيع نظائر المصادر المشعة فوق مساحة سطحية كبيرة.
    El grupo inspeccionó la estación de reconocimiento, los laboratorios y la biblioteca, además de la sala de fuentes radiactivas. UN فتشت المجموعة المحطة الريادية والمختبرات والمكتبة إضافة إلى غرفة المصادر المشعة.
    La Unión apoya asimismo las orientaciones armonizadas a nivel internacional para la importación y exportación de fuentes radiactivas de conformidad con el Código de Conducta. UN كما يؤيد الاتحاد الأوروبي التوجيه المنسق دوليا لاستيراد وتصدير المصادر المشعة وفقا لمدونة قواعد السلوك.
    Acogemos con satisfacción las conclusiones de la Conferencia de 2003 sobre la seguridad de las fuentes de radiación. UN ونرحب كذلك بنتائج المؤتمر المعني بأمن المصادر المشعة لعام 2003.
    Ello supone la imposición de controles exhaustivos de la exportación, notificaciones y otras medidas de control contempladas en el Código y en las directrices sobre la importación y exportación de fuentes radioactivas que lo complementan. UN ويشمل هذا البرنامج بصورة كاملة ضوابط وإشعارات وتدابير أخرى للمراقبة تتعلق بالتصدير على نحو ما تقتضيه المدونة ومبادئها التوجيهية التكميلية بشأن استيراد المصادر المشعة وتصديرها.
    Esta herramienta legal permitirá actualizar el control efectivo sobre las fuentes radioactivas en prevención de actos terroristas. UN وسيتيح هذا الصك القانوني تحديث الطرائق لفرض رقابة فعلية على المصادر المشعة بما يساعد على منع وقوع أعمال إرهابية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus