"المصارف الإقليمية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los bancos regionales
        
    • bancos regionales de
        
    Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    Se debía reconocer que los bancos regionales no tenían fondos suficientes para contribuir a la iniciativa. UN وينبغي التسليم بأنه لا توجد لدى المصارف الإقليمية أموال كافية كي تسهم في المبادرة.
    :: Creación de nuevas líneas de crédito de los bancos regionales para préstamos urgentes y para aumentar los préstamos al sector social; UN :: قيام المصارف الإقليمية بوضع حدود ائتمانية جديدة لمنح قروض في حالات الطوارئ وزيادة القروض الممنوحة للقطاع الاجتماعي؛
    :: Creación de nuevas líneas de crédito de los bancos regionales para préstamos urgentes y para aumentar los préstamos al sector social; UN :: قيام المصارف الإقليمية بوضع حدود ائتمانية جديدة لمنح قروض في حالات الطوارئ وزيادة القروض الممنوحة للقطاع الاجتماعي؛
    El orador también destaca el importante papel de la cooperación regional y subregional y de los bancos regionales de desarrollo. UN وأبرز أيضاً الدور الهام للتعاون الإقليمي ودون الإقليمي ودور المصارف الإقليمية في مجال التنمية.
    Varios ministros también subrayaron la contribución al desarrollo de los bancos regionales de desarrollo. UN كذلك أكـد عدد من الوزراء على مساهمة المصارف الإقليمية الإنمائية في عملية التنمية.
    iii) Alentar la participación de los bancos regionales en el desarrollo y promoción de actividades de proyectos del MDL; UN `3` التشجيع على مشاركة المصارف الإقليمية في وضع وتعزيز أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة؛
    Esto habría bastado para atenuar los riesgos con que se enfrentan los bancos regionales cuando asumen un compromiso pleno con respecto al desarrollo industrial de la región. UN وكان ذلك بمفرده سيحد من الأخطار التي تواجهها المصارف الإقليمية لدى التزامها بالكامل بالتنمية الصناعية الإقليمية.
    Asimismo, está intensificando su cooperación con los bancos regionales de desarrollo. UN وتعمل أيضا على تكثيف تعاونها مع المصارف الإقليمية للتنمية.
    los bancos regionales también podrían ser viables en otras regiones que se enfrentaban a problemas similares relacionados con el bajo volumen y la baja producción. UN وقد تكون المصارف الإقليمية حلاً قابلاً للاستدامة في مناطق أخرى تواجه تحديات مماثلة ذات صلة بالأحجام والإنتاجية.
    En el Senegal, ONU-Mujeres apoyó la formulación por parte del Gobierno de una estrategia de desarrollo de la iniciativa empresarial entre las mujeres, que recibió recursos de los bancos regionales. UN وفي السنغال، ساعدت الهيئة الحكومة على صياغة استراتيجية لتنمية قدرات المرأة على مباشرة الأعمال الحرة، مما أدى إلى ضمان الحصول على الموارد من المصارف الإقليمية.
    En particular, la OMS y la FAO indican que ha aumentado la colaboración con los bancos regionales, que ahora incluye programas nuevos relacionados, por ejemplo, con la epidemia del SIDA o con la fiscalización de drogas. UN 122- وأفادت منظمة الصحة العالمية ومنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة بوجه خاص عن التعاون المتزايد مع المصارف الإقليمية كي تدعم برامج جديدة ذات صلة مثلاً بوباء الإيدز أو بمكافحة المخدرات.
    Por ejemplo, se ha pedido a las comisiones regionales que encabecen las actividades de seguimiento del Consenso de Monterrey a nivel regional, con el apoyo de los bancos regionales y subregionales y en colaboración con los fondos y programas de las Naciones Unidas. UN فمثلا طُلب من اللجان الإقليمية أن تلعب دورا قياديا في متابعة توافق آراء مونتيري على المستوى الإقليمي، بدعم من المصارف الإقليمية ودون الإقليمية وبالتعاون مع صناديق الأمم المتحدة وبرامجها.
    El UNFPA ha fortalecido su presencia y su participación en el plano regional a través de estos equipos, que trabajan en estrecha colaboración con las instituciones económicas y políticas regionales y establecen asociaciones con los bancos regionales. UN وعزز صندوق السكان وجوده ومشاركته على الصعيد الإقليمي من خلال هذه الأفرقة التي تعمل عن كثب مع المؤسسات الإقليمية الاقتصادية والسياسية وترسي شراكات مع المصارف الإقليمية.
    Estas obligaciones y medidas pueden ofrecer oportunidades para trabajar estrechamente con la industria en las actividades de inversión y obtener financiación del Banco Mundial o los bancos regionales. UN وقد تتيح مثل هذه الالتزامات والتدابير فرصاً للعمل بصورة وثيقة مع القطاع الصناعي في مجال أنشطة الاستثمار وتأمين الأموال من البنك الدولي أو المصارف الإقليمية.
    También han aparecido en escena nuevos agentes, dado que los bancos regionales y los bancos de importación y exportación de las economías emergentes han asumido un papel más importante en la financiación de las iniciativas Sur-Sur. UN وظهرت أيضا على الساحة أطراف فاعلة جديدة، مع قيام المصارف الإقليمية ومصارف الاستيراد والتصدير التابعة للاقتصادات الناشئة بدور أكبر في تمويل المبادرات بين بلدان الجنوب.
    los bancos regionales de Asia, América del Sur y África han prestado apoyo a la ejecución de algunos de los proyectos regionales de infraestructura. UN 37 - وقدمت المصارف الإقليمية في آسيا وأمريكا الجنوبية وأفريقيا الدعم لتنفيذ بعض مشاريع البنى الأساسية الإقليمية.
    La Comisión Europea y el Banco Mundial efectuaron varias evaluaciones rápidas y análisis de las deficiencias en países de Asia, África y América Latina, y los bancos regionales les dieron apoyo y financiación en sus respectivas regiones. UN واضطلع كل من المفوضية الأوروبية والبنك الدولي بعدد من التقييمات القطرية السريعة وأعدا تحليلاً للثغرات في آسيا وأفريقيا وأمريكا اللاتينية، وقد دعمتهما المصارف الإقليمية ومولتهما في مناطقها.
    La Comisión podría trabajar con otras organizaciones como los bancos regionales o el Vale Center en la elaboración de documentos sobre estos asuntos con vistas a estimular el debate. UN وأضاف أن بوسع اللجنة أن تعمل مع منظمات أخرى مثل المصارف الإقليمية أو مركز فيل لإعداد ورقات بشأن هذه الموضوعات بغرض تشجيع المناقشة.
    Los gravámenes podrían consistir en contribuciones especiales a los bancos regionales de reconstrucción y fomento. UN وقد يأخذ هذا الفرض شكل مساهمة خاصة في المصارف اﻹقليمية ﻷغراض التعمير واﻹنشاء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus