"المصالح الرئيسية للمدين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los principales intereses del deudor
        
    • los principales intereses de un deudor
        
    • los intereses principales del deudor
        
    • los principales intereses o
        
    • de sus principales intereses
        
    • de los principales intereses
        
    Sobre la base de las pruebas, el tribunal constató que el centro de los principales intereses del deudor no estaba en las Bahamas. UN وبناءً على ما لديها من أدلة استنتجت المحكمة أن موقع المصالح الرئيسية للمدين لا يوجد في جزر البهاما.
    También se convino en que el traslado del centro de los principales intereses del deudor no debía dar lugar a la presunción de fraude. UN واتُّفق أيضا على أن انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين لا ينبغي أن يثير افتراض فعل احتيالي.
    Sin embargo, el centro de los principales intereses del deudor debe cumplir dos condiciones, a saber, que los criterios sean objetivos y verificables por terceros. UN ولكن يجب أن يستوفي مركز المصالح الرئيسية للمدين معياري الموضوعية وإمكانية تحقق الأطراف الثالثة منه.
    El concepto de centro de los principales intereses del deudor desempeña un papel importante en la aplicación de la Ley Modelo. UN يؤدي مفهوم مركز المصالح الرئيسية للمدين دوراً هاماً في تطبيق القانون النموذجي.
    Examinó también las percepciones de los terceros, pues entendía que los terceros deberían poder comprobar fácilmente la ubicación del centro de los principales intereses de un deudor. UN وبحثت المحكمة أيضا تصوّرات الأطراف الثالثة، لأنها سلّمت بأنَّ موقع المصالح الرئيسية للمدين ينبغي أن يكون من الهيّن على الأطراف الثالثة التحقق منه.
    Esas distintas soluciones ayudarán al tribunal a determinar el centro de los principales intereses del deudor, sea cual sea el caso particular. UN وتسهّل هذه الحلول المتنوعة على المحكمة تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين في جميع الأحوال.
    Sin embargo, la Ley Modelo no indica explícitamente la fecha en que tendría lugar la determinación del centro de los principales intereses del deudor. UN ولم يبين القانون النموذجي صراحةً التاريخَ الذي يُعتَدُّ به في تحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    El tribunal decidió que, si bien era inhabitual, esas circunstancias eran suficientes para determinar que el centro de los principales intereses del deudor se hallaba en los Estados Unidos. UN ووجدت المحكمة أنه على الرغم من غرابة هذا النمط، فإنه كافٍ لتحويل مركز المصالح الرئيسية للمدين إلى الولايات المتحدة.
    El tribunal de los Estados Unidos consideró que el centro de los principales intereses del deudor se hallaba en las Bermudas y reconoció que el procedimiento era un procedimiento principal extranjero. UN ووجدت محكمة الولايات المتحدة أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في برمودا واعترفت بالإجراء كإجراء أجنبي رئيسي.
    El tribunal reconoció que el centro de los principales intereses del deudor estaba situado en el Canadá, porque prácticamente todos los bienes del deudor tanto como sus acreedores se encontraban en ese país. UN واعترفت المحكمة بأن مركز المصالح الرئيسية للمدين يوجد في كندا، بسبب وجود جميع موجودات المدين وجميع دائنيه تقريبا في كندا.
    Así, argumentaron que dado que la gran mayoría de los tenedores de bonos residía en Alemania y que la mayor parte de los empleados e instalaciones del deudor se encontraban en Alemania, era este país el que debía considerarse como el centro de los principales intereses del deudor. UN واحتجوا بأنه بالنظر إلى أن الغالبية الساحقة من أصحاب أسهم المدين يقيمون في ألمانيا وأنه يوجد في ألمانيا أكبر عدد من العاملين لدى المدين ومن مرافقه فإن ألمانيا هي مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    La primera de estas situaciones podría darse en los casos surgidos en Estados en que el tribunal iniciador no estaba obligado por el derecho interno a determinar el centro de los principales intereses del deudor. UN الحالة الأولى تتعلق بقضايا تنشأ في الدول التي لا يقضي فيها القانون الوطني بأن تبتّ المحكمة المنشئة في مسألة مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    Por consiguiente, es importante tener en cuenta los factores que, de por sí, indican que el centro de los principales intereses del deudor está en un determinado país. UN ومن ثمّ، فمن المهم أن تؤخذ بعين الاعتبار العوامل التي تدل بصورة مستقلة على أنَّ بلداً ما هو مركز المصالح الرئيسية للمدين.
    Así pues, es importante tener en cuenta los factores que, de por sí, pueden indicar que el centro de los principales intereses del deudor está situado en determinado Estado. UN ومن ثمّ، فمن المهم النظر في العوامل التي يمكن أن تدل، بصورة مستقلة، على أنَّ دولة ما هي مركز المصالح الرئيسية للمدين. "
    No obstante, en todas las situaciones, el proceso de búsqueda es integral y tiene por objeto determinar que el lugar del procedimiento extranjero se corresponde efectivamente con el centro de los principales intereses del deudor. 123I. UN غير أنَّ هذا المسعى هو، في جميع الحالات، ذو طابع شمولي، يهدف إلى التأكّد من أنَّ مكان الإجراء الأجنبي يُطابِق حقا المكان الفعلي لمركز المصالح الرئيسية للمدين.
    Las revisiones se centraron, en primer lugar, en las características de un procedimiento extranjero susceptible de reconocimiento con arreglo a la Ley Modelo, y en segundo lugar, en los factores pertinentes para determinar el centro de los principales intereses del deudor, para fines de reconocimiento. UN وتتصل هذه التنقيحات، أولا، بخصائص إجراءات خارجية قابلة لأن يعترف بها بموجب القانون النموذجي، وثانيا، بالعوامل ذات الصلة بتحديد مركز المصالح الرئيسية للمدين لغرض الاعتراف بها.
    El Grupo de Trabajo ha propuesto incluso algunas soluciones para el caso de que el centro de los principales intereses del deudor se haya trasladado en fecha muy próxima a la apertura del procedimiento, o incluso entre el momento de la solicitud de apertura y la apertura efectiva del procedimiento. UN ولم يكتف الفريق العامل بذلك بل اقترح بعض الحلول في حال انتقال مركز المصالح الرئيسية للمدين قبيل بدء إجراءات الإعسار، أو حتى أثناء الفترة الفاصلة بين وقت تقديم طلب بدء الإجراءات ووقت بدئها فعلياً.
    1. La Guía revisada por el Grupo de Trabajo en relación con el concepto del " centro de los principales intereses del deudor " UN 1- الدليل الذي راجعه الفريق فيما يتعلق بمفهوم " مركز المصالح الرئيسية للمدين "
    La previsibilidad y la transparencia del centro de los principales intereses de un deudor reviste una gran importancia económica para los acreedores. UN " 123 دال- إنَّ لشفافية مركز المصالح الرئيسية للمدين وإمكانية التنبؤ به أهمية اقتصادية كبرى لدى الدائنين.
    El tribunal alemán estimó que el centro de los intereses principales del deudor se encontraba en Oberpfaffenhofen, ya que era allí donde se entregaban las materias brutas y en donde se promovía y desarrollaba la red jurídica y económica, en particular con respecto a los proveedores. UN ووجدت المحكمة الألمانية أن مركز المصالح الرئيسية للمدين يقع في اوبربفافنهوفن حيث يجري تسليم المواد الخام وحيث يجري تعزيز وتطوير الشبكة القانونية والاقتصادية، خصوصا فيما يتعلق بالمورّدين.
    Celebra la culminación de la tercera parte de la Guía Legislativa de la CNUDMI sobre el Régimen de la Insolvencia, aunque también debe avanzarse en temas tales como el centro de los principales intereses o las obligaciones y responsabilidades de los directores y ejecutivos de una empresa en caso de insolvencia y preinsolvencia. UN وأضافت أن الانتهاء من الجزء الثالث من دليل الأونسترال التشريعي أمر يحظى بالترحيب، لكن يجب أيضا إحراز تقدم بشأن موضوعات من قبيل مركز المصالح الرئيسية للمدين ومسؤوليات وتبعات موظفي ومديري الشركات في حالات الإعسار والحالات السابقة للإعسار.
    3. Salvo prueba en contrario, se presumirá que el domicilio social del deudor o su residencia habitual, si se trata de una persona natural, es el centro de sus principales intereses. UN ٣ - يفترض أن المقر الرئيسي المسجل للمدين، أو محل إقامته المعتاد في حالة المدين الفرد، هو مركز المصالح الرئيسية للمدين في حال عدم وجود دليل ينفي ذلك.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus