"المصالح القانونية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los intereses jurídicos
        
    • los intereses legales
        
    • los bienes jurídicos
        
    • los intereses legítimos
        
    • un interés legal
        
    Objetivos: Proteger los intereses jurídicos de la Organización respecto de las operaciones de mantenimiento de la paz. UN الهدف: حماية المصالح القانونية للمنظمة فيما يتعلق بحفظ السلام.
    Número de medidas adoptadas en defensa de los intereses jurídicos de la ONUDI. UN ● عدد التدابير المتخذة دفاعا عن المصالح القانونية لليونيدو.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Las sanciones y las medidas de seguridad tienen por objeto proteger los intereses legales y favorecer la reintegración de los autores en la sociedad. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    La práctica arraigada del Tribunal federal suizo en materia de extradición se basa en el principio de que ésta sólo se puede denegar por un delito cometido en el marco de una lucha política por el poder estatal si la violación de los bienes jurídicos en juego es proporcional a los objetivos que se pretendían alcanzar. UN تستند الممارسات السارية لدى المحكمة الاتحادية السويسرية فيما يتعلق بعمليات تسليم المجرمين إلى المبدأ القائل بأن الجريمة المرتكبة ضمن إطار النضال السياسي للاستيلاء على سلطة الدولة لا يحول دون تسليم مرتكبها إلاّ في الحالات التي يتناسب فيها انتهاك المصالح القانونية المعنية مع الأهداف المتوخاة.
    Asimismo, se garantiza la protección de los intereses legítimos de las partes en el proceso penal y de otras personas. UN ويكفل القانون الجديد أيضاً الدفاع عن المصالح القانونية للأشخاص المشاركين في الإجراءات الجنائية وغيرهم.
    Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Todos los contratos y acuerdos elaborados o examinados durante el bienio protegieron los intereses jurídicos de la Organización y hubo sólo dos controversias. UN وقد حمت العقود والاتفاقات المعدة أو المستعرضة أثناء فترة السنتين جميعها المصالح القانونية للمنظمة، ونشب نزاعان فقط.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Objetivo de la Organización: Proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Asegurarse de que los intereses jurídicos y financieros del Instituto se tengan en cuenta adecuadamente y queden protegidos por su acuerdo con UNITAR POCI UN كفالة تحقيق المصالح القانونية والمالية وحمايتها بشكل سليم في إطار الاتفاق مع برنامج المعهد للتعليم بالمراسلة.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Objetivo de la Organización : Proteger los intereses jurídicos de la Organización. UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة.
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Objetivo de la Organización: proteger los intereses jurídicos de la Organización UN هدف المنظمة: حماية المصالح القانونية للمنظمة
    Las sanciones y las medidas de seguridad tienen por objeto proteger los intereses legales y favorecer la reintegración de los autores en la sociedad. UN وتستهدف العقوبات والتدابير الأمنية حماية المصالح القانونية وإعادة إدماج مرتكبي الجرائم في المجتمع.
    Para que un acto entre en el ámbito de aplicación del párrafo 3 del artículo 260 quinquies del Código Penal suizo se debe tratar de la financiación de una acción de resistencia contra un régimen represivo y los medios empleados o la lesión infligida a los bienes jurídicos han de ser proporcionales al fin buscado. UN يقع فعل ما تحت طائلة الفقرة 3 من المادة 260 مكررا رابعا من القانون الجنائي السويسري إذا ما تعلق بتمويل المقاومة ضد نظام قمعي. وإذا كانت الوسائل المستخدمة أو انتهاك المصالح القانونية متناسبة والهدف المتوخى.
    Solo se permite si la conducta de la persona afectada, provocada por la enfermedad que padece, supone un peligro continuo sustancial para sí mismo o para los intereses legítimos de otros y ese peligro no puede evitarse por otros medios, y solo mientras dure esa situación. UN ولا يجوز احتجاز من هذا النوع إلا إذا كان الشخص المعني يمثل بسلوكه الناجم عن حالته خطراً جوهرياً مستمراً على نفسه وعلى المصالح القانونية للآخرين وإذا تعذَّر تفادي الخطر بسبل أخرى.
    Se expresó apoyo a la propuesta de que debía hacerse una distinción entre el Estado o Estados específicamente lesionados por un acto internacionalmente ilícito y los demás Estados que tuvieran un interés legal en el cumplimiento de las obligaciones pertinentes, pero que no sufrieran daños económicamente cuantificables. UN 64 - وأعرب عن التأييد للاقتراح بأن تميز الدولة أوالدول التي تتعرض بصورة محددة لضرر سببه فعل غير مشروع دوليا عن الدول ذات المصالح القانونية في تنفيذ الالتزامات ذات الصلة، والتي لم تتعرض لضرر يمكن تحديد قيمته اقتصاديا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus