Solución de casos de conflicto de intereses en el programa de divulgación | UN | علاج حالات تضارب المصالح في برنامج الإقرارات المالية لعام 2010 |
:: Medidas concretas para prevenir posibles conflictos de intereses en el procedimiento que se aplica actualmente a las adquisiciones. | UN | :: تدابير ملموسة تحول دون إمكانية حدوث تضارب في المصالح في العملية التي تنظم حاليا المشتريات |
Capacidad para hacer participar a todos los interesados en la determinación de prioridades y crear consenso entre ellos | UN | :: القدرة على إشراك أصحاب المصالح في تحديد الأولويات وبناء توافق في الآراء فيما بينهم |
Otra delegación dijo que era necesario informar a todos los interesados en todas las etapas de las políticas. | UN | وقال وفد آخر إنه ينبغي إعلام جميع أصحاب المصالح في جميع المراحل السياسة العامة. |
i) Función de las autoridades públicas encargadas de la gobernanza y de todas las partes interesadas en la promoción de las tecnologías de la información para el desarrollo | UN | ' 1` دور سلطات الإدارة العامة وأصحاب المصالح في النهوض بتكنولوجيات المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية |
Subrayando la importancia de las medidas para eliminar cualquier conflicto de interés en el sistema de administración de justicia, | UN | وإذ تؤكد أيضا أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
Esto significa que Al-Shabaab ha conseguido sacar partido de la diversificación de intereses en el comercio del carbón vegetal. | UN | وقد نجحت حركة الشباب بهذا الشكل في أن تستغل تنوع المصالح في سوق تجارة الفحم لصالحها. |
Había un claro conflicto de intereses en la defensa de los dos acusados. | UN | وكان هناك تباين واضح في المصالح في الدفاعين. |
Apoyo del statu quo por grupos de intereses en países de emigración y de inmigración. | UN | تأييد جماعات المصالح في البلدان الموفدة والبلدان المستقبلة للوضع الراهن. |
El hecho de que el sistema de seguridad se haya desgajado de ASCorp elimina todo posible conflicto de intereses en dichas actividades. | UN | وإن استقلال نظام الأمن عن شركة البيع الأنغولية يزيل أي تضارب محتمل في المصالح في مجال هذه الأنشطة. |
¿Qué mejor prueba de los maquiavélicos planes de Otto Reich, su mafia y su jefe, que la actuación del Jefe de la Oficina de intereses en La Habana? | UN | وأي دليل أفضل على الخطط المكيافيلية لأوتو رايش ومافيته ورئيسه من تصرف رئيس مكتب رعاية المصالح في هافانا؟ |
Las instituciones democráticas y el diálogo encaminado a lograr consenso entre los interesados en el desarrollo son indispensables para alcanzar el desarrollo a largo plazo. | UN | وتعتبر المؤسسات الديمقراطية والحوار من أجل تحقيق التوافق في الآراء بـين أصحاب المصالح في التنمية أمرا أساسيا لتحقيق التنمية الطويلة الأجل. |
Al propio tiempo, debe insistirse en la rendición de cuentas por parte del Gobierno y en el respeto de los derechos de los interesados en el sector de los servicios de construcción. | UN | وفي نفس الوقت، ينبغي تعزيز مسؤولية الحكومة واحترامها لحقوق أصحاب المصالح في قطاع خدمات التشييد. |
- ampliar la participación de interesados en el sistema. | UN | :: توسيع نطاق مشاركة أصحاب المصالح في نظام الحماية. |
La Cumbre hizo suya la decisión de reorientar el papel de la SADC a fin de que otorgue atención prioritaria a la formulación, coordinación y armonización de políticas y la participación del sector privado y otras partes interesadas en el fortalecimiento de la comunidad. | UN | وأعرب المؤتمر عن تأييده لقرار إعادة تكييف دور الجماعة بحيث يشمل تركيزا على صوغ السياسات، وتنسيقها وانسجامها، وإشراك القطاع الخاص وغيره من أصحاب المصالح في بناء الجماعة. |
La Cumbre también hizo un llamamiento para que se intensificara la cooperación entre los gobiernos, las organizaciones no gubernamentales, el sector privado y otras partes interesadas en la lucha contra la pandemia de VIH/SIDA. | UN | كما دعا المؤتمر إلى إقامة تعاون أوثق بين الحكومات والمنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصالح في مجال مكافحة جائحة فيروس نقص المناعة البشرية/ متلازمة نقص المناعة المكتسب. |
Subrayando la importancia de las medidas para eliminar cualquier conflicto de interés en el sistema de administración de justicia, | UN | وإذ تشدد على أهمية التدابير المتخذة للقضاء على أي تضارب في المصالح في نظام إقامة العدل، |
Peligro de que se transfieran los intereses en fondos congelados para bienes o servicios. | UN | 14 - مخاطر مقايضة المصالح في الأموال المجمدة مقابل بضائع أو خدمات. |
b) i) Mayor número de nuevas asociaciones entre las partes interesadas de la sociedad de la información, centrado en el desarrollo de la región | UN | (ب) ' 1` زيادة عدد الشراكات الجديدة القائمة بين أصحاب المصالح في مجتمع المعلومات التي تركز على التنمية في المنطقة |
Deben formular sus posiciones de conformidad con sus intereses comerciales y negociar esas posiciones de manera que conduzcan a una conclusión positiva y a la incorporación de esos intereses a los resultados de la ronda de negociaciones. | UN | وينبغي لها أن تعمل على صياغة مواقفها وفقاً لمصالحها التجارية وأن تتفاوض حول هذه المواقف بطريقة تُفضي إلى خاتمة ناجحة وإلى إدماج تلك المصالح في محصلة جولة المفاوضات. |
Los miembros civiles del Comité representan diversos intereses del sector no oficial y son especialistas en cuestiones relacionadas con la mujer. | UN | ويمثل اﻷعضاء المدنيون مختلف المصالح في القطاع غير الحكومي، ويتمتعون بخبرة في شؤون المرأة. |
La consecución de esas metas requerirá un esfuerzo concertado de todos los principales interesados de los países en desarrollo, de los países donantes y de las instituciones internacionales. | UN | وسيحتاج تحقيق هذه الأهداف بذل جميع أصحاب المصالح في البلدان النامية والبلدان المانحة والمؤسسات الدولية جهدا متضافرا. |
Hubo acuerdo en que las disposiciones sobre relaciones de asociación y los procesos de participación de los diversos interesados eran medios apropiados para fomentar la participación y la cooperación de las partes interesadas del sector del turismo. | UN | وكان هناك اتفاق على أن ترتيبات الشراكة وعمليات أصحاب المصالح المتعددين وسائل ملائمة للمشاركة والتعاون فيما بين أصحاب المصالح في قطاع السياحة. |
ii) acciones, existencias y obligaciones de empresas o intereses en la propiedad de esas empresas; | UN | `٢` اﻷسهم واﻷوراق المالية والسندات التجارية للشركات أو المصالح في ملكية هذه الشركات؛ |
Investigación de denuncias de colusión y conflictos de interés en la oficina en un país | UN | التحقيق في ادعاءات بالتواطؤ وتضارب المصالح في أحد المكاتب القطرية |