Esta fue una de las mayores fábricas que yo había visto jamás. | TED | كانت هذه واحدة من أكبر المصانع التي شاهدتها على الاطلاق. |
Además, se han cerrado miles de fábricas que producían desechos contaminantes. | UN | وفضلا عن ذلك، أغلقت آلاف المصانع التي كانت تنتج نفايات ملوﱢثة للبيئة. |
Las fábricas que continúan funcionando lo están haciendo, como promedio, a menos del 30% de su capacidad instalada. | UN | وفي المتوسط، فإن المصانع التي لا تزال عاملة تدور بأقل من ٣٠ في المائة من طاقتها التأسيسية. |
Se podría aplicar esas medidas en las plantas de producción de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, en las plantas que utilizan esa sustancia como componente en su producción y en las instalaciones de tratamiento de desechos. | UN | ويمكن تطبيق هذه التدابير في مصانع إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي المصانع التي تستخدم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل كأحد مدخلات إنتاجها وفي مرافق مناولة النفايات. |
Las plantas de fabricación de municiones industriales rara vez trabajan a plena capacidad en tiempo de paz. | UN | ٢٠ - نادرا ما تعمل المصانع التي تقوم بإنتاج الذخائر على نطاق صناعي بأقصى طاقة لها وقت السلم. |
Fabricar refrigeradores que utilicen HFC-134 como refrigerante y HCFC-141 como agente espumante; en países que operan al amparo del artículo 5, las fábricas han retroadaptado la tecnología. | UN | سادت لدى البلدان العاملة بالمدة 5 عملية التعديل التحديثي في المصانع التي تقوم بتصنيع الثلاجات المستخدمة لـ HFC-143 كبرد وHCFC-141 كعامل نفث وإرغاء. |
Ante la falta de toda reacción de las autoridades palestinas para prevenir esos atentados, Israel no tiene más remedio que intentar detener los cohetes antes de que sean disparados y destruir las fábricas donde son ensamblados. | UN | ولعدم اتخاذ أي إجراء من جانب السلطات الفلسطينية لمنع هذه الهجمات، كان الخيار الوحيد أمام إسرائيل هو العمل على وقف هذه الصواريخ قبل إطلاقها، وتدمير المصانع التي يجري تجميعها فيها. |
Define por establecimientos nucleares aquellas fábricas que utilizan combustibles nucleares, sustancias nucleares, y las fabricas en que se procesen sustancias nucleares, incluidas las instalaciones de reprocesamiento de combustibles nucleares irradiados. | UN | ويُقصد بالمرافق النووية المصانع التي تستخدم الوقود النووي والمواد النووية، والمصانع التي تعالج فيها المواد النووية، بما في ذلك منشآت إعادة معالجة الوقود النووي المشع. |
Entre los factores que contribuyen a la prostitución figura el nivel de los salarios de las fábricas, que no brindan una base suficiente para obtener un nivel de vida normal. | UN | والعوامل التي تسهم في زيادة البغاء تشمل المرتبات في المصانع التي لا توفر أساسا كافيا لتلبية المستوى العادي للمعيشة. |
Sin embargo, con todos sus inconvenientes, son las fábricas que conocemos hoy. | TED | ومع هذا، مع كل أوجه القصور لديها تلك هي المصانع التي نعرفها اليوم |
Me he remitido a todas las fábricas que emiten la misma toxina con terrenos vacíos edificios abandonados, invernaderos en la ciudad. | Open Subtitles | لقد بحثت كل المصانع التي تبعث نفس السم مع أي ساحة شاغرة مبنى فارغ , محميات زراعة في المدينة |
Un solo buque puede transportar un bosque entero a nuestras fábricas, que lo transforman en papel, tableros, mobiliario o productos manufacturados. | Open Subtitles | سفينة واحدة يمكن أن تجلب غابة كاملة إلى المصانع التي تحولها إلى ورق، لوحات، أثاث ومنتجات نافعة |
Es menester que hagamos hincapié en que se cierren esas fábricas que producen refugiados y también en que se satisfagan las necesidades de los inocentes refugiados que son sus productos. | UN | ونحن بحاجة إلى التأكيد على إغلاق تلك المصانع التي تنتج اللاجئين بقدر الحاجة إلى تلبية احتياجات اللاجئين اﻷبرياء الذين هم نتاجها. |
El equipo utilizó un sistema de detección de metales subterráneos y un sistema de detección de gases, y tomó cinco muestras de tierra y de polvo de las paredes, fotografiando además los equipos en las fábricas que visitó. | UN | استخدم الفريق جهاز كشف المعادن تحت الأرض وجهاز كشف الغازات، وأخذ خمسة نماذج من التربة والغبار على الجدران وصوّر المعدات في المصانع التي زارها. |
Se podría aplicar esas medidas en las plantas de producción de éter de pentabromodifenilo de calidad comercial, en las plantas que utilizan esa sustancia como componente en su producción y en las instalaciones de tratamiento de desechos. | UN | ويمكن تطبيق هذه التدابير في مصانع إنتاج الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل التجاري وفي المصانع التي تستخدم الإثير خماسي البروم ثنائي الفينيل كأحد مدخلات إنتاجها وفي مرافق مناولة النفايات. |
Al cesar, con las debidas salvaguardias, toda la producción de material fisible para armas nucleares y alentar la conversión de las plantas que fabrican estos materiales a un uso civil, un TCPMF cortaría el suministro de los principales componentes de las ojivas nucleares. | UN | وسوف تؤدي معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية إلى تجفيف مصادر المكونات الرئيسية المستخدمة في الرؤوس الحربية النووية، إذا نجحت بفضل ضمانات ملائمة في إنهاء كافة عمليات إنتاج المواد الانشطارية الصالحة لصنع الأسلحة النووية وتشجيع المصانع التي تصنع تلك المواد على التحول إلى الاستخدام المدني. |
Esto no constituía algo nuevo, sino que las Partes lo habían debatido en el pasado y habían convenido en que la financiación aportada para la producción de CFC y HCFC representaba un total fijo, y no se aportaría financiación adicional para el cierre de las plantas que convertían su producción de CFC a HCFC. | UN | وهذه ليست بالقضية الجديدة؛ فقد ناقشتها الأطراف في الماضي واتفقت على أن التمويل المقدم للإغلاق التام لمرافق إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية ومركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية يمثل إجمالي ثابت؛ وأنه لن يتاح تمويل إضافي من أجل إغلاق المصانع التي تحولت من إنتاج مركبات الكربون الكلورية فلورية إلى مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية. |
Fabricar refrigeradores que utilicen HFC-134 como refrigerante y HCFC-141 como agente espumante; en países que operan al amparo del artículo 5, las fábricas han retroadaptado la tecnología. | UN | سادت لدى البلدان العاملة بالمدة 5 عملية التعديل التحديثي في المصانع التي تقوم بتصنيع الثلاجات المستخدمة لـ HFC-143 كبرد وHCFC-141 كعامل نفث وإرغاء. |
Otro 4,4 % se usa en las fábricas, donde se fabrican los productos que compramos a diario. | TED | 4.4 ٪ أخرى تذهب إلى مجموعة كبيرة من المصانع التي تصنع المنتوجات التي نشتري كل يوم. |
Otras Partes propusieron proyectos relativos a la sustitución de las instalaciones de bombeo diésel por otras movidas por electricidad; la racionalización del uso de la energía y el agua en los sistemas de irrigación; la sustitución de la maquinaria agrícola y la medición del consumo de energía y agua en la agricultura. | UN | واقترحت أطراف أخرى مشاريع تتصل باستبدال المصانع التي تضخ الديزل بمحركات كهربائية، وترشيد استخدام الطاقة والمياه في شبكات الري، واستبدال الآليات الزراعية وقياس استهلاك الطاقة والمياه في الزراعة. |
Tuve a Dorota haciendose amiga de la criada de Martha, que vino de uno de sus talleres en las Filipinas. | Open Subtitles | لقد جعلت دوروثا تتظاهر بمصادقة خادمة مارثا التي أتت من أحد المصانع التي تستغل العمال في الفلبين |