"المصرفية في" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bancarias en
        
    • bancarios en
        
    • bancario en
        
    • bancarias de
        
    • bancarios de
        
    • bancaria en
        
    • bancarias del
        
    • bancarios al
        
    • banca en
        
    • Bancaria del
        
    • bancario de
        
    • bancarias a
        
    • bancario para
        
    • bancarias con
        
    • bancarias para
        
    Al-qaida y sus asociados siguen haciendo uso de transacciones bancarias en esas regiones. UN وما زال تنظيم القاعدة وأشياعه يستخدمون المعاملات المصرفية في هذه المناطق.
    Una de las personas con derecho de firma en una de las cuentas bancarias en Oslo figuraba en la misma lista de las Naciones Unidas. UN كما أن اسم أحد الأشخاص الذين يتمتعون بحق التوقيع على أحد الحسابات المصرفية في أوسلو ورد في قائمة الأمم المتحدة نفسها.
    Las oficinas bancarias en el Bella Center estarán abiertas durante las horas normales de conferencia. UN وستفتح المرافق المصرفية في مركز بيلا أثناء ساعات العمل العادية للمؤتمر.
    Se solicitan créditos para pagar los cargos bancarios en 1998; UN الاعتماد مطلوب لتغطية الرسوم المصرفية في عام ١٩٩٨؛
    Una fuente importante del problema bancario en Viet Nam y en China, como en otros lugares, se encontraba fuera de los bancos. UN ومن أهم مصادر المشكلة التي تواجه اﻷعمال المصرفية في فييت نام والصين وفي غيرهما ما كان خارجا عن نطاق المصارف.
    Se ha considerado la posible alternativa de utilizar entidades bancarias de Ammán y se ha descartado por razones operacionales. UN وتم استعراض الخيار البديل المتمثل في استخدام المرافق المصرفية في عمان غير أنه استبعد لأسباب تشغيلية.
    Queremos trabajar con los países de acogida para que nuestros ciudadanos puedan utilizar los sistemas bancarios de esos países. UN ونريد أن نتعاون مع البلدان المضيفة على تمكين مواطنينا من استخدام النظم المصرفية في تلك البلدان.
    la complicidad culpable de ciertas entidades bancarias en la ocultación de bienes adquiridos fraudulentamente, etc. UN ● التواطؤ اﻵثم من قبل بعض الشركات المصرفية في إخفاء أموال أُحتيزت بالتدليس، الخ.
    2. Reclamaciones por pérdidas de tipo " C5 " relacionadas con cuentas bancarias en Kuwait UN ٢ - المطالبات من الفئة " جيم/٥ " المتصلة بالحسابات المصرفية في الكويت
    1983 Curso de especialización en operaciones bancarias en Finafrica (Italia) UN ١٩٨٣ دورة تخصصية في اﻷعمال المصرفية في فينافريكا بإيطاليا.
    Además, la institución designada y la oficina del PNUD en el país pueden convenir en indicar las disposiciones bancarias en el informe financiero;. UN وقد تتفق المؤسسة المسماة والمكتب القطري للبرنامج الإنمائي أيضا على الإشارة إلى الترتيبات المصرفية في التقرير المالي؛
    El Tesorero enunciará los criterios para la apertura de cuentas bancarias en situaciones de emergencia. UN يحدد أمين الخزانة المعايير المطلوبة لفتح الحسابات المصرفية في حالات الطوارئ.
    Pérdidas relacionadas con las cuentas bancarias en el Iraq o Kuwait UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    Pérdidas relacionadas con las cuentas bancarias en el Iraq o Kuwait UN خسائر تتصل بالحسابات المصرفية في العراق أو الكويت
    Los depósitos bancarios en Guam han crecido de forma constante, y en 1997 llegaron a 1.460 millones de dólares. UN وقد نمت الودائع المصرفية في غوام نموا مطردا فبلغت 1.46 بليون دولار في عام 1997.
    El UNICEF registrará esos gastos en la partida de " cargos bancarios " en el libro mayor. UN وسوف تقوم اليونيسيف بتسجيل وتفصيل التكاليف المذكورة تحت بند التكاليف المصرفية في دفتر المحاسبة العامة.
    En Chile, por ejemplo, el Consejo de Defensa del Estado podía solicitar a los tribunales superiores autorización para levantar el secreto bancario en casos concretos que se estuvieran investigando. UN وفي شيلي على سبيل المثال، فان مجلس دفاع الدولة يمكن أن يطلب الى المحاكم العليا سلطة رفع السرية المصرفية في حالات محددة في اطار التحقيق.
    Las instituciones bancarias de los Emiratos Árabes Unidos no establecen diferencias entre hombres y mujeres en relación con sus operaciones financieras. UN إن المؤسسات المصرفية في دولة الإمارات العربية المتحدة لا تفرق في تعاملاتها بين الرجل والمرأة في التعاملات المالية.
    Por consiguiente, era necesario garantizar que los sistemas bancarios de los países en desarrollo aplicaran las prácticas internacionales a fin de facilitar mejor la intermediación financiera entre los ahorradores y los inversores, tanto nacionales como extranjeros. UN ولذلك من الضرورة بمكان ضمان قيام النظم المصرفية في البلدان النامية باتباع ممارسات دولية تمكنها من زيادة تسهيل وساطتها المالية بين المدخرين والمستثمرين على المستويين المحلي والأجنبي على حد سواء.
    1983 Curso de especialización bancaria en Finafrica (Italia). UN ١٩٨٣ دورة تخصصية في اﻷعمال المصرفية في فينافركا بإيطاليا.
    En 1983 el proyecto funcionaba ya como un banco normal con un programa especial de crédito, y desde entonces ha ido evolucionando hasta llegar a convertirse en una de las mayores instituciones bancarias del mundo que atienden a las necesidades de las capas más pobres. UN وبحلول عام ١٩٨٣ تطور المشروع إلى مصرف كامل النمو يدير برنامجا خاصا للائتمان. ومنذ ذلك الحين تطور حتى أصبح من أكبر المؤسسات المصرفية في العالم التي تخدم الفقراء.
    Cuadro 2.3 Monedas convertibles y depósitos bancarios al 31 de diciembre de 1995 UN النقد القابل لتحويل والودائع المصرفية في ٣١ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٧
    La naturaleza de la banca en los países desarrollados UN طبيعة اﻷعمال المصرفية في اقتصادات البلدان المتقدمة النمو
    La función de supervisión es ejercida por el Departamento de Auditoría Interna y Supervisión Bancaria del Banco Central de Myanmar. UN تقوم إدارة المراجعة الداخلية للحسابات وهيئة الإشراف المصرفية في المصرف المركزي لميانمار، بإدارة آلية الرصد.
    Hasta ahora, los intentos de los gobiernos por recapitalizar los bancos no han tenido sino un éxito marginal, de modo que el problema de cómo recapitalizar el sector bancario de estos países sigue, en gran medida, sin resolverse. UN والمحاولات التي قامت بها الحكومات لإعادة رسملة المصارف لم تحقق حتى الآن إلا نجاحا ضئيلا؛ ومن ثم، فإن مسألة كيفية إعادة رسملة القطاعات المصرفية في هذه البلدان لا تزال في معظمها بغير حل.
    Además del elemento represivo, esta ley contendrá además un elemento de prevención que asocie a las instituciones financieras bancarias y no bancarias a la lucha contra las transacciones dudosas y la financiación del terrorismo; UN وفضلا عن الجانب القمعي، سيتضمن هذا القانون أيضا جانبا تحوطيا من خلال إشراك المؤسسات المالية المصرفية وغير المصرفية في مكافحة المعاملات المشبوهة وتمويل الإرهاب؛
    43. En los travaux préparatoires se reflejará el entendimiento de que el Estado Parte requirente estaría obligado a no utilizar ninguna información recibida que estuviese amparada en el secreto bancario para ningún fin que no fuera el procedimiento para el cual se solicitó la información a menos que lo autorizara el Estado Parte requerido. UN 43- سوف تجسد " الأعمال التحضيرية " الفهم المتمثل في أن الدولة الطرف الطالبة ستكون ملزمة بعدم استخدام ما تتلقاه من معلومات محمية بالسرية المصرفية في أي غرض غير الإجراءات التي طلبت تلك المعلومات من أجلها، ما لم تأذن لها بذلك الدولة الطرف متلقية الطلب.
    Decisión sobre requisitos mínimos de las actividades bancarias con fines de lucha contra el blanqueo de dinero y la financiación del terrorismo UN القرار المتعلق بالمعايير الدنيا للأنشطة المصرفية في مجال مكافحة غسل الأموال ومحاربة تمويل الإرهاب:
    ¿Te acuerdas de cuando hicimos el registro de cuentas bancarias para la investigación bomba sucia? Open Subtitles هل تتذكّرين عندما كنّا نتحقق من الحسابات المصرفية في تحقيق القنبلة القذرة؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus