"المصرفية والمالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bancarias y financieras
        
    • bancarios y financieros
        
    • bancaria y financiera
        
    • bancario y financiero
        
    • banca y finanzas
        
    • banca y las finanzas
        
    • bancaria o financiera
        
    • financieros y bancarios
        
    • bancos e instituciones
        
    La Junta observa que la mayoría de los países de América Central tienen unas estructuras bancarias y financieras débiles y que ello los convierte en candidatos ideales para el blanqueo de dinero. UN وتبدي الهيئة تعليقات بشأن ضعف الهياكل المصرفية والمالية في معظم بلدان أمريكا الوسطى، موضحة أن أوجه الضعف المذكورة تجعل من هذه البلدان أهدافا رئيسية ﻷنشطة غسل اﻷموال.
    Instamos a las instituciones bancarias y financieras internacionales a que presten un fuerte apoyo al Banco y estudien la manera de participar en sus actividades. UN ونناشد المؤسسات المصرفية والمالية الدولية أن تدعم بقوة مصرف التجارة والتنمية لمنطقة البحر اﻷسود وتبحث الوسائل والسبل اللازمة للمشاركة في أنشطته.
    No obstante, conviene mencionar que las actividades de las instituciones bancarias y financieras de Haití están controladas por el Banco de la República de Haití. UN ولكن تجدر الإشارة إلى أن مصرف هايتي يراقب أنشطة المؤسسات المصرفية والمالية.
    Muchos, pero no la totalidad de ellos, operaban en el sector de los servicios bancarios y financieros. UN وكان العديد منهم، وإن لم يكن جميعهم، يعملون في قطاع الخدمات المصرفية والمالية.
    Las autoridades examinaron la vulnerabilidad de los sistemas bancarios y financieros y de la infraestructura de transportes, especialmente en los aeropuertos internacionales. UN ويعكف المسؤولون على تدارس نقاط الضعف التي تشوب النظم المصرفية والمالية والبنى الأساسية للنقل وخاصة في المطارات الدولية.
    Esas circulares de la Comisión bancaria y financiera definen también la obligación de identificación en caso de relaciones a distancia con el cliente. UN وتوضح نشرات لجنة الشؤون المصرفية والمالية بالمثل ضرورة تحديد هوية العميل في حالات التعامل عن بعد.
    Como ejemplos cabe citar la modificación de los regímenes de cambio de divisas, las mejoras en las normas y los instrumentos de política monetaria, y las reformas de los sistemas bancario y financiero. UN ومن أمثلة ذلك تغير نظم سعر الصرف، وتحسن قواعد السياسات النقدية وأدواتها، وإصلاح النظم المصرفية والمالية.
    Entre las instituciones bancarias y financieras del Estado de Qatar y el Banco Central de Qatar hay una cooperación y coordinación permanentes. UN وهنالك تعاون وتنسيق دائم بين المؤسسات المصرفية والمالية العاملة في الدولة ومصرف قطر المركزي.
    Dicha lista también se distribuye periódicamente entre las instituciones bancarias y financieras. UN وتوزع هذه القائمة أيضا على المؤسسات المصرفية والمالية على أساس منتظم.
    Pero, recurriendo a la interpretación de las disposiciones pertinentes de la Ley de instituciones bancarias y financieras, de 1991, podría decirse que tiene respaldo legal. UN بيد أن تفسير الأحكام ذات الصلة في قانون المؤسسات المصرفية والمالية لعام 1991 يعطي لذلك التعميم سندا قانونيا.
    Puede haber blanqueo de capitales por medio de operaciones bancarias y financieras internacionales en los casos siguientes: UN يحتمل غسل الأموال عن طريق المعاملات المصرفية والمالية الدولية في الحالات التالية:
    Se recordó que ese tipo de servicio estaría comprendido en la supervisión y el control aplicables a las instituciones bancarias y financieras. UN وأُشِير إلى أنَّ ذاك النوع من الخدمة يخضع لتدابير الرقابة والضوابط المطبقة على المؤسسات المصرفية والمالية.
    A eso se añaden infraestructuras institucionales y en especial financieras a menudo inadecuadas, como por ejemplo las instituciones bancarias y financieras. UN ويضاف الى ذلك في اﻷغلب، عدم كفاية الهياكل اﻷساسية المؤسسية، ولا سيما الهياكل اﻷساسية المالية، التي من قبيل المؤسسات المصرفية والمالية.
    La inestabilidad financiera causada, entre otras cosas, por la debilidad de las estructuras bancarias y financieras públicas y privadas ha hecho que los países sean especialmente vulnerables a los cambios repentinos en los sentimientos del mercado. UN فعدم الاستقرار المالي الناتج، في جملة أمور، عن ضعف الهياكل المصرفية والمالية في القطاعين العام والخاص، قد جعل البلدان عرضة بوجه خاص للتقلبات المفاجئة في أمزجة السوق.
    Además, las infraestructuras bancarias y financieras, entre otras, tienen una presencia cada vez mayor en la red y, por consiguiente, son más vulnerables a los ataques cibernéticos desde lugares distantes. UN وقد أصبحت البنى اﻷساسية مثل العمليات المصرفية والمالية موصولة بصورة متزايدة بشبكات وبالتالي أصبحت عرضة للهجمات الالكترونية اﻵتية من مواقع بعيدة.
    :: Fuente: Instituto de Bahrein de Estudios bancarios y financieros. UN :: المصدر: معهد البحرين للدراسات المصرفية والمالية.
    El restablecimiento de los servicios bancarios y financieros todavía no ha podido concretarse, a pesar de todos nuestros esfuerzos apremiantes para obtener asistencia. UN وإعادة إنشاء الخدمات المصرفية والمالية ما زالت بعيدة المنال رغم كل جهودنا الملحة للحصول على المساعدة.
    En el Ecuador, la Defensoría del Pueblo inició acciones judiciales para garantizar el acceso de los refugiados a los servicios bancarios y financieros. UN وفي إكوادور، أطلق مكتب أمين المظالم إجراءات قضائية لضمان إمكانية وصول اللاجئين إلى الخدمات المصرفية والمالية.
    El artículo 50 de la Ley de servicios bancarios y financieros dispone la confidencialidad en las prácticas empresariales y las relaciones con el público. UN وتنص المادة 50 من قانون الخدمات المصرفية والمالية على سرية الممارسات التجارية والتعاملات مع الجمهور.
    Además, los efectos de la crisis bancaria y financiera en el comercio internacional han dado lugar a una liquidez restringida. UN وعلاوة على ذلك، أدت آثار الأزمة المصرفية والمالية على التجارة الدولية إلى تقليص السيولة.
    Estos últimos han causado graves daños en los sistemas bancario y financiero de los países que los han experimentado. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الاتجاهات الأخيرة تسببت في ضرر كبير للنظم المصرفية والمالية المحلية في البلدان التي عاشتها.
    Se ha contratado a un especialista en banca y finanzas para prestar apoyo al desarrollo del sector empresarial privado. UN فجرى التعاقد مع متخصص في شؤون المصرفية والمالية لدعم تطوير أعمال القطاع الخاص.
    Asimismo, se centró en el futuro de las relaciones económicas entre ambas partes en el período quinquenal de transición e hizo particular hincapié en el comercio, la banca y las finanzas, las inversiones, el turismo, el trabajo y las corrientes demográficas. UN وركز على مستقبل العلاقات الاقتصادية بين الجانبين خلال سنوات الفترة الانتقالية الخمس مع تركيز خاص على التجارة واﻷعمال المصرفية والمالية والاستثمار والسياحة والعمل وتدفق السكان.
    1. Comprobar la verdadera identidad de los clientes de larga data de la institución bancaria o financiera y determinar la identidad del propietario efectivo cuando la transacción se realice por medio de agentes o de cuentas numeradas o cuentas cuyo titular no sea el propietario efectivo; UN 1 - التحقق من الهوية الحقيقية للمتعاملين الدائمين مع المؤسسات المصرفية والمالية وتحديد هوية صاحب الحق الاقتصادي في حال تم التعامل بوساطة وكلاء أو عن طريق حسابات مرقمة، أو حسابات لا يكون فيها صاحب الحساب هو صاحب الحق الاقتصادي بها.
    Además del ambiente propicio a las inversiones que está instaurándose en Malawi, se han liberalizado los servicios financieros y bancarios. UN والى جانب مناخ الاستثمار المواتي الحاصل في ملاوي، حُررت أيضا الخدمات المصرفية والمالية.
    El artículo 17 de la Ley de instituciones bancarias y financieras autoriza al Banco de Tanzanía a supervisar todos los bancos e instituciones financieras de la República Unida de Tanzanía. UN فالجزء 17 من قانون المؤسسات المصرفية والمالية يعطي لمصرف تنزانيا سلطة الإشراف على جميع مصارف جمهورية تنزانيا المتحدة ومؤسساتها المالية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus