"المصرفي التجاري" - Traduction Arabe en Espagnol

    • bancario comercial
        
    • bancos comerciales
        
    • banca comercial
        
    • bancarios comerciales
        
    La mayoría de estos activos se encuentran en el sistema bancario comercial. UN ومعظم هذه الأصول مودع في النظام المصرفي التجاري.
    Es necesario desplegar un gran trabajo en el sector bancario comercial para sensibilizarlo acerca de la importancia de dar prioridad al acceso de las mujeres al dinero. UN ويتعين القيام بعمل رئيسي في القطاع المصرفي التجاري للتوعية بأهمية إعطاء المرأة الأولية في الوصول إلى المال.
    Además, cuando el sistema bancario comercial es deficiente o inexistente, los bancos de ahorro postal pueden ofrecer servicios suplementarios al sector no estructurado para la transferencia de fondos entre instituciones; UN إضافة الى ذلك تستطيع مصارف التوفير البريدي أن تقدم تسهيلات تكميلية للقطاع غير الرسمي من أجل تحويل اﻷموال فيما بين المؤسسات اذا كان النظام المصرفي التجاري قاصرا أو غير قائم أصلا؛
    Las cifras correspondientes a los préstamos de bancos comerciales han seguido siendo por lo general negativas o apenas positivas, porque los países africanos aún deben restablecer relaciones crediticias normales con los mercados financieros para tener acceso al crédito. UN وظل اﻹقراض المصرفي التجاري سالبا بوجه عام أو موجبا بقدر ضئيل، حيث أن البلدان اﻷفريقية لم تستعد بعد علاقاتها الائتمانية الطبيعية باﻷسواق المالية ولم تنفتح أمامها بعد سبل الحصول على الائتمان.
    El descenso más grande se registró en los préstamos de los bancos comerciales. UN ٢ - وسجل أكبر انخفاض في اﻹقراض المصرفي التجاري.
    Las corrientes de capital y los préstamos otorgados por la banca comercial han sido cíclicos. UN وقد اتسمت تدفقات رأس المال واﻹقراض المصرفي التجاري بطابع دوري.
    a Se incluyen los préstamos bancarios comerciales a corto y largo plazo. UN (أ) بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري القصير الأجل والطويل الأجل.
    En el segundo trimestre de 1997 se registró una contracción de la liquidez en el sistema bancario comercial, y la proporción entre los préstamos y los depósitos aumentó del 65% a comienzos del trimestre al 68%. UN ٣٣ - وتقلصت السيولة في الجهاز المصرفي التجاري في الربع الثاني من عام ١٩٩٧، إذ ارتفعت نسبة القروض إلى الودائع من ٦٥ في المائة في بداية الربع إلى ٦٨ في المائة.
    Las alianzas estratégicas con los donantes, las instituciones de microfinanciación con experiencia y el sector bancario comercial facilitaron la ampliación de nuevas instituciones de microfinanciación. UN وسهّلت التحالفات الاستراتيجية مع المانحين ومع المؤسسات الراسخة لتمويل المشاريع الصغيرة ومع القطاع المصرفي التجاري توسيع نطاق المؤسسات الجديدة لتمويل المشاريع الصغيرة.
    La reducción gradual de las operaciones comerciales del Banco Central tiende a dinamizar el sector bancario comercial y la gestión del crédito en la economía, con ventajas evidentes para el sistema de negociación directa entre los bancos y los inversores. UN ويهدف التخفيض التدريجي للعمليات التجارية للمصرف المركزي إلى حفز تنشيط القطاع المصرفي التجاري وإدارة القروض في الاقتصاد، إلى جانب مزايا بديهية لصالح نظام التفاوض المباشر بين المصارف والمستثمرين.
    Por ejemplo, una de las modalidades que utilizan los bancos de desarrollo consiste en otorgar financiación pública concesionaria al sector bancario comercial, que luego vuelve a prestar esos fondos a esas empresas a una tasa preferencial. UN ويتمثل أحد النماذج التي تستخدمها المصارف الإنمائية على سبيل المثال، في توفير تمويل عام ميسّر إلى القطاع المصرفي التجاري الذي يقرض الأموال بدوره للمشاريع الصغيرة والمتوسطة بسعر تفضيلي.
    La exposición a obligaciones locales soberanas –por empresas estatales y gobiernos locales– explica aproximadamente ¥32 billones; las obligaciones de empresas privadas alcanzan aproximadamente a ¥24 billones. Este desglose sugiere que el amortiguador de ¥8 billones sería suficiente para compensar posibles pérdidas debidas a créditos con mayor riesgo en el sector bancario comercial chino. News-Commentary ويوحي هذا التفصيل بأن احتياطي الوقاية الذي يتألف من 8 تريلون يوان سوف يكون كافياً للتعويض عن الخسائر المحتملة الناشئة عن الائتمان الأعلى خطراً في قطاع العمل المصرفي التجاري في الصين. كما توفر هوامش أسعار الفائدة الأعلى التي يحددها بنك ا لشعب الصيني دعماً إضافيا.
    • tomaron la decisión de renunciar a la regulación basada en principios y permitieron que el sector bancario paralelo creciera con respecto a su apalancamiento y sus planes de compensaciones, creyendo que el hecho de que el gobierno garantizara el sistema bancario comercial era suficiente para no tener problemas; News-Commentary · حين قرروا الابتعاد عن التنظيمات القائمة على المبادئ وسمحوا لقطاع الأعمال المصرفية السري بالنمو من حيث نفوذه ومخططاته للتعويض، على اعتقاد منهم بأن ضمان الحكومة للنظام المصرفي التجاري كان كافياً لإبعادنا عن المتاعب؛
    39. Según informa el Banco de Desarrollo del Caribe, aumentó el número de depósitos en el sistema bancario comercial en un 9% para situarse en 78 millones de dólares del Caribe oriental en los 12 meses que finalizaron en diciembre de 1992. UN ٣٩ - ذكرت تقارير مصرف التنمية الكاريبي أن الودائع قد زادت لدى الجهاز المصرفي التجاري بنسبة ٩ في المائة فبلغت قيمتها خلال اﻟ ١٢ شهرا المنتهية في كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢، ٧٨ من ملايين دولارات منطقة شرق البحر الكاريبي.
    El PNUD, en su apoyo a la promoción y desarrollo del sector privado, incluye también el reforzamiento del sistema legislativo y normativo de los servicios financieros y la introducción de los bancos comerciales, lo que permitirá promover el comercio. UN و يشمل أيضا الدعم الذي يقدمه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لتشجيع القطاع الخاص وتنميته تعزيز النظام القانوني والتنظيمي للخدمات المالية والعمل بالنظام المصرفي التجاري من أجل النهوض بالتجارة.
    Esto indica que la población de Kosovo todavía no utiliza plenamente los bancos comerciales. UN وهذا يعني أنه لا يزال يتعين على السكان في كوسوفو الاستفــادة بشكل كامـــل من القطاع المصرفي التجاري من أجل تسيير أعمالهم التجارية.
    En el primer semestre del 2000, los créditos de los bancos comerciales a la región no recuperaron mucho del terreno perdido a raíz de la crisis internacional causada por la moratoria de Rusia en agosto de 1998, que desencadenó grandes salidas de capital. UN 67 - وفي النصف الأول من عام 2000، لم يسترد الائتمان المصرفي التجاري في المنطقة كثيرا مما فقده عندما أدى الاضطراب الدولي الذي دفع بالاتحاد الروسي إلى اتخاذ قرار التأجيل في آب/أغسطس 1998 إلى تدفقات وافرة.
    De manera análoga, la recuperación gradual de los préstamos de bancos comerciales a los países en desarrollo también puede verse afectada por la precaria coyuntura económica y financiera. UN 13 - وبالمثل، فإن الانتعاش التدريجي الذي شهده الإقراض المصرفي التجاري للبلدان النامية هو أيضا عرضة للهشاشة التي تتسم بها الظروف الاقتصادية والمالية.
    289. Después de terminado el programa de Prioridades Nacionales, tras el Plan de Desarrollo Estratégico 2011-2030, el Gobierno sigue desarrollando los mercados financieros internos, incluidos los préstamos de los bancos comerciales. UN 289 - وبعد انتهاء برنامج الأولويات الوطنية، وفقا للخطة الإنمائية الاستراتيجية للفترة 2011-2030، تواصل الحكومة تنمية الأسواق المالية المحلية، بما في ذلك الإقراض المصرفي التجاري.
    Objetivo: integridad reforzada de la administración de las finanzas públicas y el sector de la banca comercial. UN الهدف: تحسين سلامة الإدارة المالية العامة والقطاع المصرفي التجاري.
    Determinadas tareas han sido esenciales para la introducción de la banca comercial en los países con economías en transición, ya se cumplieran en forma gradual o súbita y en un contexto de crecimiento o de contracción económicas. UN وسواء كان القيام بعض المهام قد تم تدريجيا أو بغتة أو في إطار النمو الاقتصادي أو في أثناء الانكماش فقد كان ذلك أساسيا ﻹدخال النظام المصرفي التجاري في البلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية.
    La inversión extranjera directa y los préstamos bancarios comerciales constituyeron las fuentes principales de las entradas netas de capital, habiendo experimentado una firme recuperación tras la crisis rusa de agosto de 199810. UN وكان الاستثمار الأجنبي المباشر والإقراض المصرفي التجاري المصدرين الرئيسيين لصافي التدفقات الرأسمالية، الذي استعاد قوته باطراد بعد الأزمة الروسية التي حدثت في آب/أغسطس 1998(10).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus