"المصطلح الذي" - Traduction Arabe en Espagnol

    • término que
        
    • expresión que
        
    • término elegido
        
    • terminología que
        
    Venezuela añadió que era necesario precisar y definir el alcance del término que se iba a utilizar, llámese organización o grupo; en caso de que se restringieran las categorías de persona individual o grupal facultadas para presentar las denuncias. UN وأضافت فنزويلا أن ثمة حاجة إلى تحديد وتعريف نطاق المصطلح الذي سيستخدم، سواء كان منظمة أو جماعة؛ وذلك في حالة الحد من فئات اﻷشخاص، اﻷفراد منهم أو الجماعات الذين يحق لهم تقديم الشكاوى.
    No obstante, " logro previsto " es el término que suele utilizar la Secretaría de las Naciones Unidas. UN غير أن الانجازات المتوقعة، هي المصطلح الذي تستخدمه عادة أمانة الأمم المتحدة.
    Es un término que no tiene ningún significado clínico. Open Subtitles وهو المصطلح الذي ليس له معنى السريرية على الإطلاق.
    37. Se están elaborando nuevas normas para la regulación de la fecundidad, expresión que en Chile se considera más adecuada que " planificación de la familia " , debido a que pone de relieve los derechos de las personas de ambos sexos a determinar su propia fecundidad. UN 37 - وأضافت أنه يجري وضع معايير جديدة لتنظيم الخصوبة، وهو المصطلح الذي يعتبر في شيلي أكثر ملاءمة من " تنظيم الأسرة " لأنه يلقي الضوء على حقوق الأفراد من الجنسين في تقرير خصوبتهم.
    ¿ Y no hay un modo de creer en eso que no se llame Dios, o religión, o cualquier término que tú desapruebes? Open Subtitles تتضمن عدم وصفه بأنه بالرب أو الدين أو مهما كان المصطلح الذي تعترض عليه ؟
    Ese es el término que los cuerpos de seguridad utilizan para armas de poca calidad. Open Subtitles ذلك هو المصطلح الذي تستخدمه الشرطة، للمسدسات المصنوعة الرخيصة.
    Vos elegí el término que quieras... y yo lo instalo en la comunidad artística. Open Subtitles قومي بإختيار المصطلح الذي تريدينه وسأثبتهُ في الوسط الفنّي
    ¿Cómo es el término que os gusta tanto a las brujas? Open Subtitles ما تراه ذلك المصطلح الذي أنتم مغرمون به يا معشر السحرة؟
    Los ejemplos podrían ayudar a dar más contenido a un término que de otra forma parece vago. UN وربما تساعد اﻷمثلة على إضفاء جوهر على هذا المصطلح الذي يبدو مبهما .
    Nota: " Taipei Chino " es el término que emplea la OMC para referirse al territorio que las Naciones Unidas denominan provincia china de Taiwán. UN هيئة الأمم المتحدة للمرأة ملاحظة: تايبيه الصينية هو المصطلح الذي تستخدمه منظمة التجارة العالمية للإشارة إلى الإقليم الذي تسميه الأمم المتحدة مقاطعة تايوان الصينية.
    El término que utilizo en el libro, lo he denominado el truco ego. TED إن المصطلح الذي أستخدمه في كتابي هو "خدعة الذات."
    Durante la última generación, el término que hemos utilizado sinónimo de "golpeada" es "maltratada", así que tenemos "María fue maltratada". TED على مدى الجيل الماضي، المصطلح الذي استخدمناه مرادفاً "لضُرِب" هو "مضروب" لذا لدينا "ماري مضروبة"
    Es este término que hoy conocemos como "medicina bikini". TED إنه المصطلح الذي نصفه الآن ب"الطب المكشوف أو طب البكيني"
    Ese era el término que estaba buscando. Open Subtitles هذا هو المصطلح الذي كنت أبحث عنه
    Iba bien, hasta que nos llamó creo que el término que usó fue "página de chicas". Open Subtitles كان كل شيء على مايرام حتى إتصل بنا أعتقد أن المصطلح الذي استخدمه كان "موقع فتيات "ْ
    Así que creo que el término que estás buscando es el de doble mamón. Open Subtitles لذا أعتقد أن المصطلح الذي تبحث عنه "هو "رضيع مزدوج الأمين
    ¿Cuál es el término que usaste? Open Subtitles ما هو المصطلح الذي استخدمته؟
    Se sugirió que como uno de los objetivos de la ley modelo revisada, que figuraba en su preámbulo, era " alcanzar una máxima economía y eficiencia en la contratación pública " , se eligiera la expresión que debiera emplearse teniendo en cuenta esta disposición del preámbulo. UN ارتئي أنه لمّا كان أحد أهداف القانون النموذجي المنقّح المبينة في ديباجته - وهو " زيادة اقتصادية الاشتراء وكفاءته إلى الحد الأقصى " - فينبغي النظر في اختيار المصطلح الذي يستخدم مقترنا بالنظر في هذا الحكم من أحكام الديباجة.
    36. A propósito de la " difamación de las religiones " , el orador subrayó que, a nivel nacional, la expresión que se utiliza comúnmente es " blasfemia " . UN 36- وإذ أشار السيد مونتاربهورن إلى النقاش المتعلق ﺑ " تشويه صورة الأديان " ، فإنه أكدّ أن مصطلح " التجديف " هو المصطلح الذي يشيع استخدامه على المستوى الوطني.
    A estas dos consideraciones ha de añadirse una tercera: que el término elegido sea fácilmente comprensible, sin lugar a equívocos, por los responsables nacionales de aplicar las reglas relativas a la inmunidad, en particular jueces, fiscales, abogados y otras personas encargadas de aplicar la ley. UN وبالإضافة إلى هذين الاعتبارين، لا بد من إضافة اعتبار ثالث ألا وهو أن يكون المصطلح الذي يقع عليه الخيار يسيراً على الفهم، واضحاً لا لبس فيه، بالنسبة إلى الموظفين الوطنيين المسؤولين عن تطبيق الأنظمة المتصلة بالحصانة، ولا سيما القضاة والمدعون العامون والمحامون وسائر الأشخاص المكلفين بإنفاذ القانون.
    d) La terminología que utiliza el Estado Parte para referirse a las personas discapacitadas no es adecuada. UN (د) المصطلح الذي تستخدمه الدولة الطرف في وصف المعوقين مصطلح غير مناسب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus