"المصلحة العليا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interés superior
        
    • interés de
        
    • interés primordial
        
    • interés supremo
        
    • intereses superiores
        
    • intereses de
        
    • los intereses
        
    • mejor interés
        
    • bien común
        
    • el mayor interés
        
    • un bien mayor
        
    Es natural, por consiguiente, que los hijos vivan con sus padres, salvo que el interés superior del niño justifique o explique esa separación. UN وبالتالي من الطبيعي أن يعيش الأولاد في كنف الوالدين، إلا أن تبرر المصلحة العليا للولد انفصاله عنهما أو تفسر ذلك.
    65. El primer objetivo de la educación es el interés superior del niño. UN ٥٦- تهدف التربية في المقام اﻷول إلى ضمان المصلحة العليا للطفل.
    Dos cuestiones políticas precisas que requieren decisiones políticas en las que prevalezca el interés superior de Burundi. UN وهاتان المسألتان المحددتان تستلزمان اتخاذ قرارات سياسية تعمل على تحقيق المصلحة العليا للوطن، لبوروندي.
    En todos los casos, el interés de los niños es la principal consideración. UN وفي جميع هذه الحالات، فإن المصلحة العليا للطفل هي التي يجب أن تعلو على جميع الاعتبارات اﻷخرى.
    Así, debe prohibirse todo trato discriminatorio en lo que respecta a los motivos y los procedimientos de separación o de divorcio, la custodia de los hijos, los gastos de manutención o pensión alimentaria, el derecho de visita, y la pérdida y la recuperación de la patria potestad, teniendo en cuenta el interés primordial de los hijos a este respecto. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    - superflua, en la medida en que la noción de interés supremo es lo suficientemente amplia para abarcar situaciones muy diversas, UN ٠ غير ضروري بقدر ما تكون فكرة المصلحة العليا واسعة بما فيه الكفاية لكي تشمل حالات متنوعة للغاية،
    En caso de rechazo de una solicitud de reunión ¿hay alguna posibilidad de recurso ante una autoridad superior? Por otra parte, un decreto dictado en 1993 habilita a las autoridades públicas a suspender toda institución u organización si lo exige el interés superior del Estado. UN وما إذا كانت هناك في حالة رفض طلب بعقد اجتماع إمكانية للطعن بذلك لدى سلطة عليا؟ وقال إن هناك كذلك مرسوما صدر في عام ٣٩٩١ يؤهل السلطات لتعليق عمل أية مؤسسة أو منظمة إذا اقتضت المصلحة العليا للدولة.
    El orador está convencido de que sus fallos están motivados principalmente por el interés superior del niño. UN وأعرب عن قناعته بأن الدافع الرئيسي في أحكامهم هو المصلحة العليا للطفل.
    El juez sólo tendrá en cuenta el interés superior del niño. UN ولا يأخذ القاضي في اعتباره سوى المصلحة العليا للطفل.
    Constitucionalmente, es él quien determina el interés superior de la Nación UN وهو بموجب الدستور الشخص الذي يقـرر ما فيـه المصلحة العليا للأمـة.
    Exhortó a los responsables políticos congoleños a que otorgaran prioridad a la conciliación y la concordia en favor del interés superior del pueblo congoleño. UN وحثت اللجنة المسؤولين السياسيين الكونغوليين على تغليب روح المصالحة والوفاق بما يخدم المصلحة العليا لشعب الكونغو.
    Los países receptores, gracias a la asociación que ha sido establecida de esta forma, han logrado garantías de que la adopción tenga lugar en el interés superior del niño. UN وحصلت البلدان المستقبلة، بفضل الشراكة التي أنشئت حتى الآن، على ضمانات بأن يتم التبني بناء على المصلحة العليا للطفل.
    Pese a esas críticas, hemos aplicado nuestras políticas teniendo en cuenta el interés superior de los niños por encima de todo. UN وبالرغم من هذه الانتقادات، واصلنا سياستنا من أجل المصلحة العليا للأطفال فوق غيرهم.
    El criterio de la protección del interés superior del niño garantiza una perfecta igualdad entre los padres respecto de la atribución de la custodia. UN إن معيار حماية المصلحة العليا للطفل هو الذي يكفل المساواة الكاملة بين الوالدين عند منح الحضانة.
    También se sugirió que se reafirmara el principio del interés superior del niño en el contexto de la expulsión. UN واقتُرح بعد ذلك أن يعاد تأكيد مبدأ المصلحة العليا للطفل في سياق الطرد.
    En esta esfera, el liderazgo y el compromiso de los gobiernos tal vez encuentre su mejor expresión en la colocación del interés superior del niño por encima de la tentación de preservar una imagen política positiva. UN وهذا مجال يمكن فيه التعبير عن الروح القيادية للحكومات والتزامها بشكل فعال من خلال اعتبار المصلحة العليا للطفل بقطع النظر عن الإغراء المتمثل في الرغبة في الحفاظ على صورة سياسية إيجابية.
    No se otorga esa aprobación si el acuerdo no se está supeditado al mejor interés de los hijos. UN وتمتنع المحكمة عن الموافقة إذا كان الاتفاق لا يحقق المصلحة العليا للطفل.
    En ausencia de un acuerdo, el tribunal decidirá con arreglo al mejor interés de los hijos. UN وفي حالة عدم التوصل إلى اتفاق تُصدر المحكمة قراراً يحقق المصلحة العليا للطفل.
    Así, debe prohibirse todo trato discriminatorio en lo que respecta a los motivos y los procedimientos de separación o de divorcio, la custodia de los hijos, los gastos de manutención o pensión alimentaria, el derecho de visita, y la pérdida y la recuperación de la patria potestad, teniendo en cuenta el interés primordial de los hijos a este respecto. UN ومن ثم يتعين حظر أية معاملة تمييزية فيما يتعلق بأسباب أو إجراءات الانفصال أو الطلاق، أو حضانة اﻷطفال، أو اﻹعالة أو النفقة، أو حقوق الزيارة، أو فقدان أو استعادة السلطة الوالدية، مع مراعاة المصلحة العليا لﻷطفال في هذا الصدد.
    Cuanto hemos hecho se ha realizado teniendo presente el interés supremo de la CEDEAO. UN وكل إجراء اتخذناه كان لخدمة المصلحة العليا للجماعة الاقتصادية لــدول غرب أفريقيا.
    la guarda del niño en caso de divorcio será confiada al padre o a la madre, según proceda teniendo en cuenta los intereses superiores del niño. UN يعهد بحضانة الطفل في حالة الطلاق إلى الوالدين على أن تكون المصلحة العليا للطفل.
    En varias de sus secciones se establece el requisito de que en todas las decisiones que afectan a los niños se deben tener en cuenta los intereses de éstos. UN ويورد في عدة بنود منه اشتراط مراعاة المصلحة العليا للطفل في القرارات التي تؤثر في اﻷطفال.
    El desafío consiste en saber si tenemos la voluntad colectiva de trabajar juntos en pro del bien común. UN ويكمن التحدي في ما إذا كانت تتوفر لدينا الإرادة الجماعية للعمل معا من أجل المصلحة العليا.
    6. Alienta los nuevos esfuerzos que pueda desplegar la comunidad internacional a la luz de los nuevos acontecimientos con el objeto de proteger la inviolabilidad e integridad del Tratado sobre la limitación de los sistemas de proyectiles antibalísticos, que reviste para ella el mayor interés; UN ٦ - تؤيد بذل المجتمع الدولي لجهود إضافية في ضوء التطورات الناشئة بهدف ضمان حرمة وتكامل المعاهدة التي تمثل المصلحة العليا للمجتمع الدولي؛
    No disfruté con lo que le pasó, pero a veces, los sacrificios son necesarios para un bien mayor. Open Subtitles لست فخورًا بما حدث له، لكن أحيانًا التضحيات تكون ضرورية لأجل المصلحة العليا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus