Se exhortó a todos los interesados pertinentes a que formulasen recomendaciones sobre la mejor manera de lograr que las organizaciones internacionales participasen en la resolución de la crisis en África y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم توصيات بشأن طريقة إشراك المنظمات الدولية على أفضل وجه في حل الأزمة في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
6. Invita a todos los interesados pertinentes a seguir participando en la labor de la Comisión a un nivel suficientemente elevado; | UN | 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛ |
Se exhortó a todos los interesados pertinentes a que formulasen recomendaciones sobre la mejor manera de lograr que las organizaciones internacionales participasen en la resolución de la crisis en África y en la consecución de los Objetivos de Desarrollo del Milenio. | UN | ودُعي جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم توصيات بشأن طريقة إشراك المنظمات الدولية على أفضل وجه في حل الأزمة في أفريقيا وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية. |
5. Decide que la Comisión debería invitar a todas las partes interesadas competentes a seguir participando en su labor a un nivel suficientemente elevado; | UN | 5 - يقرر أن تدعو اللجنة كل أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمالها على مستوى رفيع مناسب؛ |
10. Invita a los Estados y a las demás partes interesadas pertinentes a que sigan haciendo aportaciones al Fondo de Contribuciones Voluntarias de las Naciones Unidas para las Víctimas de la Trata de Personas, Especialmente Mujeres y Niños; | UN | " 10 - تدعو الدول وسائر أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة تقديم المساهمــات إلـى صندوق الأمم المتحدة الاستئمانـي للتبرعات لضحايــا الاتجار بالأشخاص، وبخاصة النساء والأطفال؛ |
Exhortamos a todos los países y a las partes directamente interesadas a que atribuyan la mayor urgencia e importancia a esta reunión. | UN | وندعو جميع البلدان وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى إيلاء هذه المناسبة أعلى قدر من الأولوية والأهمية. |
Reconociendo los progresos ya realizados en las actividades de los donantes, el Consejo pide a los donantes y a los interesados pertinentes que trabajen con el nuevo Gobierno, por conducto del marco de cooperación provisional, a fin de volver a evaluar las prioridades de asistencia para objetivos concretos, y trabajen en estrecha coordinación, cuando proceda, con la MINUSTAH. | UN | وإذ يعترف المجلس بالتقدم الذي شهدته بالفعل جهود الجهات المانحة، يدعو هذه الجهات وأصحاب المصلحة المعنيين إلى العمل مع الحكومة الجديدة، من خلال إطار التعاون المؤقت، بغية إعادة تقييم أولويات تقديم المساعدات وذلك بطريقة محددة الأهداف، وإلى العمل بتنسيق وثيق، حسب الاقتضاء، مع البعثة. |
La lógica de este segundo criterio estriba en la indudable importancia de la adhesión de todos los actores relevantes para que el tratado de prohibición de la producción de material fisible sea plenamente eficaz. | UN | وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما. |
También se invitó a los órganos de las Naciones Unidas relacionados con la diversidad biológica y los servicios de ecosistemas y a los interesados pertinentes a presentar aportaciones y sugerencias con arreglo al mismo procedimiento acordado. | UN | كما دعا هيئات الأمم المتحدة ذات الصلة بالتنوع البيولوجي وخدمات النظم الإيكولوجية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم مدخلاتهم واقتراحاتهم باتباع نفس الإجراءات المتفق عليها. |
12. Invita a las partes en el Convenio, otros gobiernos, organizaciones internacionales competentes y otros interesados pertinentes a organizar los preparativos para celebrar el Año Internacional de la Diversidad Biológica en 2010; | UN | 12 - تدعو الأطراف في الاتفاقية والحكومات الأخرى والمنظمات الدولية المعنية وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى التحضير للاحتفال بالسنة الدولية للتنوع البيولوجي في عام 2010؛ |
En las mismas resoluciones, el Consejo invitó a los Estados Miembros, los fondos, programas y organismos del sistema de las Naciones Unidas, las instituciones de Bretton Woods, la sociedad civil, el sector privado y otros interesados pertinentes a que apoyaran los programas y las actividades de la Alianza de las Naciones Unidas en su misión de promover un desarrollo rural sostenible. | UN | وفي هذين القرارين دُعيت الدول الأعضاء وصناديق وبرامج ووكالات منظومة الأمم المتحدة ومؤسسات بريتون وودز والمجتمع المدني والقطاع الخاص وسائر أصحاب المصلحة المعنيين إلى دعم برامج وأنشطة التحالف في مهمته الرامية إلى تشجيع التنمية الريفية المستدامة. |
2. Invita a los países Partes afectados y a otros interesados pertinentes a que utilicen las Directrices de alineación como instrumento de referencia al alinear sus programas de acción con los cinco objetivos operacionales de la Estrategia; | UN | 2- يدعو البلدان المتأثرة وغيرها من أصحاب المصلحة المعنيين إلى الاستعانة بالمبادئ التوجيهية للمواءمة باعتبارها الأداة المرجعية في عملية مواءمة خطط عملها مع الأهداف التنفيذية الخمسة للاستراتيجية؛ |
5. Invita a los Estados, la sociedad civil, los representantes de los agricultores y de otras personas que trabajan en las zonas rurales y todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; | UN | 5- يدعو الدول والمجتمع المدني وممثلي الفلاحين وغيرهم من العاملين في الأرياف وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة الفاعلة والبنّاءة في عمل الفريق العامل؛ |
3. Invita a los países Partes desarrollados, a las organizaciones nacionales, regionales e internacionales y a los interesados pertinentes a que aporten contribuciones voluntarias para apoyar al grupo de trabajo ad hoc. | UN | 3- يدعو البلدان المتقدمة الأطراف والمنظمات الوطنية والإقليمية والدولية وأصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم تبرعات إلى الفريق العامل المخصص. |
4. Invita a los Estados, a la sociedad civil y a todos los interesados pertinentes a contribuir activa y constructivamente a la labor del grupo de trabajo; | UN | 4- يدعو الدول ومنظمات المجتمع المدني وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى المساهمة مساهمة فاعلة وبناءة في عمل الفريق العامل؛ |
5. Decide que la Comisión debería invitar a todas las partes interesadas competentes a seguir participando en su labor a un nivel suficientemente elevado; | UN | 5 - يقرر أن تدعو اللجنة كل أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمالها على مستوى رفيع مناسب؛ |
5. Decide que la Comisión debería invitar a todas las partes interesadas competentes a seguir participando en su labor a un nivel suficientemente elevado; | UN | 5 - يقرر أن تدعو اللجنة جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمالها على مستوى رفيع مناسب؛ |
6. Invita a todas las partes interesadas competentes a seguir participando en la labor de la Comisión a un nivel suficientemente elevado; | UN | 6 - يدعو جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى مواصلة المشاركة في أعمال اللجنة على مستوى رفيع مناسب؛ |
b) Adopte una estrategia nacional de género con carácter prioritario e invite a las partes interesadas pertinentes a cooperar en la aplicación de sus diversos componentes. | UN | (ب) اعتماد استراتيجية جنسانية وطنية على سبيل الأولوية، ودعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى التعاون في تنفيذ مختلف عناصرها. |
Recordando la Declaración de Estambul y el Programa de Acción en favor de los países menos adelantados para el decenio 2011-2020, aprobados en la Cuarta Conferencia de las Naciones Unidas sobre los Países Menos Adelantados y que la Asamblea General hizo suyos en la resolución 65/280, de 17 de junio de 2011, en la cual la Asamblea exhortó a todas las partes interesadas a que se comprometieran a ejecutar el Programa de Acción, | UN | " إذ تشير إلى إعلان وبرنامج عمل اسطنبول لصالح أقل البلدان نمواً للعقد 2011-2020، الذي اعتمده مؤتمر الأمم المتحدة الرابع المعني بأقل البلدان نمواً وأقرته الجمعية العامة بموجب القرار 65/280 المؤرخ 17 حزيران/يونيه 2011 الذي دعت الجمعية فيه جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى الالتزام بتنفيذ برنامج العمل، |
32. Toma nota también del informe del Secretario General sobre la protección de los migrantes y pide a los Estados Miembros y a todos los interesados pertinentes que consideren la posibilidad de aplicar las recomendaciones que figuran en él; | UN | 32 - تحيط علما أيضا بتقرير الأمين العام عن حماية المهاجرين()، وتدعو الدول الأعضاء وجميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى النظر في تنفيذ التوصيات التي تضمنها ذلك التقرير؛ |
La lógica de este segundo criterio estriba en la indudable importancia de la adhesión de todos los actores relevantes para que el tratado de prohibición de la producción de material fisible sea plenamente eficaz. | UN | وقد يتمثل الأساس المنطقي للمعيار الثاني هذا في الأهمية الثابتة لانضمام جميع أصحاب المصلحة المعنيين إلى معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية حتى تصبح فعالة تماما. |
1. Invita a los Estados miembros, los miembros de la Asociación de Colaboración en materia de Bosques y otros interesados a que: | UN | 1 - يدعو الدول الأعضاء وأعضاء الشراكة التعاونية في مجال الغابات وغيرهم من أصحاب المصلحة المعنيين إلى القيام بما يلي: |
La lista se pondrá a disposición del público y posteriormente se invitará a otros interesados directos a que aporten información pertinente. | UN | وسوف تتاح القائمة للجمهور العام، ويمكن دعوة أصحاب المصلحة المعنيين إلى تقديم معلومات ذات صلة بشأنها. |