"المصلحة الوطنيين والدوليين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • interesados nacionales e internacionales
        
    • interesadas nacionales e internacionales
        
    • interlocutores nacionales e internacionales
        
    • directos nacionales e internacionales
        
    • interesados a nivel nacional e internacional
        
    • entidades nacionales e internacionales interesadas
        
    :: Realización de 2 seminarios sobre reforma penitenciaria en la República Democrática del Congo con interesados nacionales e internacionales UN :: إجراء حلقتين دراسيتين بشأن إصلاحات السجون في جمهورية الكونغو الديمقراطية، مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Asesoramiento y apoyo diario sobre reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن الإصلاح القضائي
    La reanudación de los combates y la persistente inestabilidad política de Burundi plantean también graves y fundados temores entre los interesados nacionales e internacionales sobre un posible desbordamiento a los países vecinos. UN وتجدد القتال وعدم الاستقرار السياسي السائد في بوروندي يثيران أيضا مخاوف جدية خطيرة لدى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين بشأن إمكانية طفح الكيل وانتقال العدوى إلى بلدان الجوار.
    :: Asesoramiento sobre la formulación de un plan de desarrollo del sistema penitenciario en conjunción con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة لوضع خطة لتطوير نظام السجون بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Denuncié enérgicamente esos ataques, y lo mismo hicieron muchas partes interesadas nacionales e internacionales. UN وقد أدَنْت هذه الهجمات بشدة، وحَذا حذوي العديد من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    La organización procurará demostrar que su labor los pone a la vanguardia del compromiso contraído por el Secretario General de que las Naciones Unidas tengan una presencia unificada en los países y, al hacerlo, mejorar la calidad de sus asociaciones con interesados nacionales e internacionales. UN وسيسعى البرنامج إلى أن يثبت أنه يضع هذا المنصب في طليعة ما التزم به الأمين العام من أن يكون للأمم المتحدة وجه واحد على المستوى القطري، وبذا سيزيد من جودة شراكاته مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    :: Prestación de asesoramiento y apoyo diarios sobre el proceso de reforma judicial a los interesados nacionales e internacionales UN :: تقديم المشورة/الدعم يوميا بشأن الإصلاح القضائي إلى أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    La Asamblea General tal vez desee también subrayar la importancia que revisten las asociaciones entre los diversos interesados nacionales e internacionales para la formulación y la aplicación de políticas sobre la familia. UN وقد تود الجمعية العامة أيضا أن تؤكد أهمية علاقات الشراكة بين مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين في صياغة وتنفيذ السياسات الأسرية؛
    El Gobierno concluyó su proceso de intensas consultas sobre un proyecto de " pacto " , en el que participaron más de 1.000 interesados nacionales e internacionales en distintos foros de diálogo. UN 43 - اختتمت الحكومة مشاورات مكثفة بشأن مشروع وثيقة " اتفاق " مع أكثر من 000 1 من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين المشاركين في شتى منتديات الحوار.
    Se ha establecido un consorcio de interesados nacionales e internacionales para que se queden con los bienes de la Radio de las Naciones Unidas después de la partida de la UNIOSIL. UN 49 - وأنشئ اتحاد لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين لاستلام ممتلكات إذاعة الأمم المتحدة في أعقاب مغادرة المكتب.
    El Programa para el Cambio debería servir de marco de referencia para los interesados nacionales e internacionales, razón por la cual las iniciativas de la comunidad de donante deberían adecuarse a sus prioridades. UN وأضاف إن خطة التغيير ينبغي أن تكون إطارا مرجعيا لأصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين وأن جهود مجتمع المانحين ينبغي تنسيقها مع أولويات الخطة.
    Del 5 al 7 de noviembre, el Gobierno del Iraq celebró una conferencia en Erbil para estudiar y debatir, con los interesados nacionales e internacionales, las prioridades estratégicas del plan de desarrollo nacional. UN 33 - وفي الفترة من 5 إلى 7 تشرين الثاني/نوفمبر، رعت حكومة العراق مؤتمرا في أربيل لمناقشة واستعراض الأولويات الاستراتيجية للخطة الإنمائية الوطنية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    :: Publicación y difusión de un informe de evaluación sobre la participación de la mujer en el proceso electoral y de reconciliación nacional para los interesados nacionales e internacionales UN :: نشر تقرير تقييمي واحد عن مشاركة المرأة في عملية المصالحة الوطنية والعمليات الانتخابية وتوزيعه على أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    El Gobierno y diversas partes interesadas nacionales e internacionales continuarán teniendo acceso a Radio UNAMSIL para transmitir esa información. UN وستواصل الحكومة ومختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الاستفادة من إذاعة بعثة الأمم المتحدة في سيراليون لنشر هذه المعلومات.
    Objetivo para 2008: examen periódico del Marco Estratégico mediante diálogos entre las partes interesadas nacionales e internacionales para la consolidación de la paz UN الهدف لعام 2008: إجراء استعراض منتظم للإطار الاستراتيجي استنادا إلى عمليات الحوار بين أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين من أجل توطيد السلام
    :: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    :: Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN :: رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Seguimiento de la representación y participación de la mujer en todas la estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحوكمة في دارفور عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Supervisión de la representación y participación de la mujer en todas las estructuras y procesos de gobernanza en Darfur mediante reuniones mensuales con las partes interesadas nacionales e internacionales y presentación de informes trimestrales sobre la cuestión UN رصد تمثيل المرأة ومشاركتها في كافة هياكل وعمليات الحكم في دارفور والإبلاغ عن ذلك التمثيل كل ثلاثة أشهر عن طريق عقد اجتماعات شهرية مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين
    Todos los interlocutores nacionales e internacionales de la misión subrayaron que las Naciones Unidas desempeñaban una función catalizadora fundamental para facilitar y promover el diálogo entre los principales protagonistas políticos. UN وأكد مختلف أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين جميعا للبعثة على أهمية الدور الحفاز الذي تؤديه الأمم المتحدة في تيسير وتعزيز الحوار بين الجهات الفاعلة الوطنية الرئيسية.
    d) Aumenta el acceso de los interesados directos nacionales e internacionales a los conocimientos científicos sólidos y al asesoramiento normativo para la adopción de decisiones. UN (د) تحسين إمكانيات حصول أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين على المشورة العلمية والسياسية السليمة لاتخاذ القرارات.
    Resulta prioritario velar por la independencia y autonomía de las INDH, su representación plural y su interacción con una amplia gama de interesados a nivel nacional e internacional. UN كما أن من الأولويات ضمان استقلالية المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان وسيادتها، والتمثيل التعددي، فضلاً عن تفاعلها مع طائفة واسعة من أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين.
    Esta asociación procurará desarrollar planes conjuntos de acción multisectorial preparados juntamente con las principales entidades nacionales e internacionales interesadas y movilizar los recursos para financiar esos planes. UN وستسعى الشراكة إلى وضع خطط عمل مشتركة متعددة القطاعات يتم إعدادها بالتعاون مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين الرئيسيين، وإلى تعبئة موارد لتمويلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus