El carácter selectivo de los aparejos de pesca había reducido al mínimo las capturas incidentales y los descartes. | UN | وقد أدى الطابع الانتقائي ﻷداة الصيد المستعملة إلى تقليل المصيد العرضي والمرتجع إلى أدنى حد. |
Los Estados Unidos también eran partes en varios acuerdos internacionales y otros mecanismos relacionados con las capturas incidentales y los descartes. | UN | كذلك، فإن الولايات المتحدة طرف في العديد من الاتفاقات والتدابير الدولية التي تتضمن أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
las capturas incidentales y los descartes en la pesca y sus efectos en el aprovechamiento sostenible de los | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك وأثرهما على |
capturas incidentales y descartes | UN | المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
IV. capturas incidentales y descartes | UN | رابعا - المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
Además, la atención internacional que se presta a las capturas incidentales y el descarte refleja la preocupación de que los recursos pesqueros no se están aprovechando suficientemente y que la producción no está apoyando la seguridad alimentaria en toda medida de lo posible. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن التركيز الدولي على المصيد العرضي والمرتجع يعكس القلق الناتج عن أن الموارد السمكية لا يجري استخدامها بكفاءة، ولا يدعم الانتاج اﻷمن الغذائي إلى الحد الممكن. |
. El medio más efectivo de paliar el problema de las capturas incidentales y los descartes en algunas pesquerías sería la reducción de esa actividad. | UN | وسيكون خفض مستوى هذه الجهود هو اﻹجراء الوحيد الذي سيحقق أعظم التحسينات في مشكلة المصيد العرضي والمرتجع في بعض مصائد اﻷسماك. |
También hemos adoptado medidas similares en cuanto a la pesca con otros tipos de redes para reducir las capturas incidentales y los descartes de la pesca. | UN | وقد أخذنا أيضا خطوات مماثلة بالنسبة للصيد بشبــاك الجرافة لتقليل المصيد العرضي والمرتجع. |
Los Estados Unidos también eran parte en varios acuerdos internacionales en los que figuraban disposiciones sobre las capturas incidentales y los descartes. | UN | كما أنها تشارك في عدة اتفاقات دولية تتضمن أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
Reconociendo los esfuerzos que han realizado las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los descartes en las operaciones de pesca, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، |
Los Estados Unidos también eran parte en varios acuerdos internacionales en los que figuraban disposiciones sobre las capturas incidentales y los descartes. | UN | والولايات المتحدة هي أيضا طرف في عدة اتفاقات دولية تضم أحكاما بشأن المصيد العرضي والمرتجع. |
Reconociendo los esfuerzos que han realizado las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los descartes en las operaciones de pesca, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، |
Reconociendo los esfuerzos que han realizado las organizaciones internacionales y los miembros de la comunidad internacional para reducir las capturas incidentales y los descartes en las operaciones de pesca, | UN | وإذ تقر بالجهود التي بذلتها المنظمات الدولية وأعضاء المجتمع الدولي للحد من المصيد العرضي والمرتجع في عمليات الصيد، |
Como efecto derivado del proyecto, la atención internacional se había centrado en la cuestión de las capturas incidentales y los descartes en otras zonas de pesca. | UN | وكان لهذا المشروع أثر تمثل في تركيز الاهتمام الدولي على مسألة المصيد العرضي والمرتجع من الجمبري في مصائد أسماك أخرى. |
3. Medidas destinadas a reducir al mínimo las capturas incidentales y los descartes | UN | 3 - تدابير للتقليل إلى أقصى حد من المصيد العرضي والمرتجع |
I. EVALUACIÓN DE las capturas incidentales y los descartes EN LA PESCA | UN | أولا - تقدير المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
V. capturas incidentales y descartes | UN | خامسا - المصيد العرضي والمرتجع في مصائد اﻷسماك |
No obstante, como condición para emitir licencias a los buques pesqueros extranjeros, éstos deben mantener un registro de las pérdidas, desglosado por tipo y cantidad, y también considerar la descarga de algunas de esas capturas incidentales y descartes en Niue. | UN | ومن ناحية ثانية تعين كأحد الشروط ﻹصدار تراخيص الصيد لسفن الصيد اﻷجنبية الاحتفاظ بسجل للفاقد من حيث النوع والكمية والنظر في تفريغ بعض المصيد العرضي والمرتجع في نيوي. |
Los observadores habían reunido información sobre capturas incidentales y descartes y sus informes y otros datos recientes habrán de ser examinados por el Grupo de trabajo en su reunión de 1998. | UN | وقام المراقبون بجمع معلومات عن المصيد العرضي والمرتجع وسوف يقوم الفريق العامل المعني باﻷنواع المترابطة ايكولوجيا خلال اجتماعه لعام ٨٩٩١، باستعراض تقاريرهم وسائر البيانات الحديثة. |
A escala nacional y regional se están iniciando otras acciones relativas a las capturas incidentales y el descarte. | UN | " وقد ُشرع باتخاذ مبادرات أخرى بشأن المصيد العرضي والمرتجع على الصعيدين الوطني واﻹقليمي. |
Los observadores de la Comisión del Pacífico Meridional están recopilando actualmente información sobre capturas incidentales y descarte efectuados por barcos que operan en la región del Pacífico meridional. | UN | " وتضطلع لجنة المحيط الهاديء حاليا، عن طريق مراقبيها، بجمع المعلومات عن المصيد العرضي والمرتجع من السفن العاملة في منطقة جنوب المحيط الهاديء. |
Aunque la Comisión no tenía autoridad directa de ordenación sobre las capturas incidentales en la pesca de esas otras especies, había trabajado en colaboración estrecha con la industria y los organismos dedicados a la pesca del hipogloso de las dos partes contratantes, a saber, el Canadá y los Estados Unidos, para elaborar métodos encaminados a reducir la captura incidental y los descartes de hipogloso. | UN | ورغم أن اللجنة ليس لديها، حسبما أفادت به، سلطة ﻹدارة المصيد العرضي في مصائد اﻷسماك اﻷخرى فهي تعمل عن كثب مع الصناعة والوكالات المعنية بسمك الهلبوت لدى الطرفين المتعاقدين، أي كندا والولايات المتحدة على استنباط أساليب لخفض المصيد العرضي والمرتجع من سمك الهلبوت. |