Además, los descartes a veces permiten que la pesca siga siendo rentable. | UN | وعلاوة على ذلك، يمكن لممارسات المصيد المرتجع أن تسمح لمصائد اﻷسماك بأن تظل فعالة من حيث التكلفة. |
Se reconoció en la consulta que varios factores habían contribuido a la sobreestimación y la subestimación de los descartes en varias estadísticas de la FAO. | UN | واعترفت المشاورة بأن عدة عوامل قد أسهمت في زيادة ونقصان تقديرات المصيد المرتجع على السواء في عدة مجالات إحصائية للفاو. |
Se hizo referencia a la necesidad de contar con datos científicos sobre las poblaciones de peces y con datos sobre los descartes. | UN | وأشير إلى الحاجة إلى بيانات علمية عن الأرصدة الأسماكية وإلى بيانات عن المصيد المرتجع. |
los descartes deben registrarse en el cuaderno de bitácora y son reportados por observadores. | UN | ويتعين على المراقبين تسجيل حالات المصيد المرتجع في السجل، والإبلاغ عنها. |
La FAO añadió que, como medida complementaria, seguiría preparando metodologías destinadas a evaluar mejor los niveles de descarte y, al propio tiempo, investigaría criterios técnicos y de ordenación para limitar los descartes. | UN | ١٠٩ - وأضافت الفاو أنها ستواصل، ﻷغراض المتابعة، تطوير منهجية للقيام بعمليات تقييم أفضل لمعدلات المصيد المرتجع وستبحث في نفس الوقت النهج التقنية واﻹدارية المتبعة لتحديد المرتجع. |
Existen disposiciones específicas detalladas por las que se prohíben los descartes y se establecen sanciones a quienes violen dicha prohibición. | UN | 8 - وثمة أحكام مفصَّلة محددة تحظر المصيد المرتجع وتحدد الجزاءات المطبقة في حال انتهاك هذا الحظر. |
También se aplican incentivos económicos para combatir los descartes. | UN | كما تُمنح حوافز اقتصادية لمكافحة المصيد المرتجع. |
3. Directrices internacionales para la ordenación de las capturas incidentales y la reducción de los descartes de la FAO | UN | 3 - المبادئ التوجيهية الدولية لمنظمة الأغذية والزراعة بشأن إدارة المصيد العرضي والتقليل من المصيد المرتجع |
Aunque muchos de los descartes incluyen especies no escogidas o de escaso valor, también se descartan peces de pequeño tamaño de las especies escogidas. | UN | ورغم أن جانبا كبيرا من المصيد المرتجع يتكون من اﻷنواع غير المستهدفة أو ضئيلة القيمة، فإن اﻷسماك صغيرة الحجم من اﻷنواع المستهدفة يتم التخلص منها أيضا. |
Además, el volumen y los porcentajes de los descartes pueden inducir a error, pues en algunas especies sobrevive una parte de los peces descartados. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن معدلات وأرقام المصيد المرتجع قد لا تعبر بدقة عن آثاره، حيث أنه في عدد من اﻷنواع يبقى جزء من المصيد المرتجع حيا. |
En el informe anual de 1995 de la Comisión figurarán datos acerca de los descartes, desglosados por especie, y los métodos de captura, correspondientes a los años 1992 a 1995. | UN | وسيقدم تقرير اللجنة السنوي لعام ١٩٩٥ بيانات تبين المصيد المرتجع حسب اﻷنواع وأساليب صيد تلك اﻷسماك، للفترة ١٩٩٢ - ١٩٩٥. |
Además, estaba previsto celebrar en 1998 una conferencia internacional sobre el uso de programas de observación para prestar asistencia en la evaluación de los descartes. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري التخطيط لعقد مؤتمر دولي في عام ١٩٩٨ بشأن الاستعانة ببرامج المراقبة للمساعدة في قياس المصيد المرتجع. |
También indicó que la legislación existente reducía ya en la mayor medida posible los descartes y las pérdidas posteriores a las pescas, mediante la reglamentación del transporte, la conservación y la comercialización en interés del cliente. | UN | وأشارت أيضا إلى أن النظم الأساسية القائمة تقلل بالفعل وقدر المستطاع من المصيد المرتجع ومن الفاقد بعد الصيد، من خلال تنظيم النقل والحفظ والتسويق لصالح المستهلك. |
La preocupación por las capturas incidentales obedecía al evidente perjuicio que representaban los descartes cuando se utilizaban al máximo o se sobreexplotaban tanto los recursos marinos del mundo. | UN | ومصدر القلق هنا هو الخسارة الواضحة التي يمثلها المصيد المرتجع عندما تستغل على هذا النحو من الكثرة الموارد البحرية العالمية إما بكامل طاقتها أو بما يتجاوزها. |
En la más reciente recomendación del Grupo de Trabajo se formulan varias recomendaciones de carácter operativo y sobre actividades de investigación que tengan por objeto reducir las capturas incidentales y los descartes de pequeños atunes y de otras especies que no fueran objeto de la pesca. | UN | واشتملت التوصية الأخيرة للفريق العامل على عدة اقتراحات في مجالي التنفيذ والبحث تهدف إلى التقليل من المصيد المرتجع من أسماك التون الصغيرة ومن الأنواع غير المستهدفة. |
La NAFO aprobó hace poco la prohibición de cortar las aletas a los tiburones y restricciones a las capturas incidentales de tiburones, incluida la prohibición de los descartes. | UN | وفرضت منظمة مصائد الأسماك في شمال غرب المحيط الأطلسي مؤخرا حظرا على ممارسة إزالة زعانف سمك القرش، وفرضت تقييدات على الصيد العرضي لأسماك القرش، بما في ذلك فرض حظر على المصيد المرتجع. |
La Comunidad Europea estaba considerando la posibilidad de aprobar en 2008 una nueva política con el objetivo último de reducir las capturas incidentales no deseadas y eliminar los descartes. | UN | وتنظر المفوضية الأوروبية في اعتماد سياسة جديدة في عام 2008 يكون هدفها النهائي الحد من الصيد العرضي غير المرغوب فيه والقضاء على المصيد المرتجع. |
Sistemáticamente se asignaban observadores a los buques que realizaban las principales operaciones pesqueras en Nueva Zelandia, los cuales desempeñaban una serie de funciones, entre ellas la supervisión periódica de los niveles de descarte. | UN | ويُنشر مراقبون بانتظام على السفن العاملة في مصائد الأسماك الرئيسية في نيوزيلندا للقيام بعدد من الواجبات، من بينها الرصد المنتظم لمستوى المصيد المرتجع. |
La tasa media de descarte de las redes de arrastre que pescan peces demersales es del 9,6%, o sea 1,7 millones de toneladas, capturadas principalmente en las zonas económicas exclusivas. | UN | ويبلغ متوسط معدل المصيد المرتجع من سفن شباك الجر التي تستهدف أسماك القاع ذات الزعانف 9.6 في المائة أو 1.7 مليون طن، يُجنى أساسا في حدود المناطق الاقتصادية الخالصة. |
f) Desarrollaran y adoptaran prácticas y equipo de pesca selectivos y ecológicamente seguros y otras medidas para reducir la captura incidental y los efectos negativos sobre las especies no comerciales y el hábitat, reduciendo el descarte en la medida de lo posible; | UN | )و( استحداث واعتماد ما هو انتقائي ومأمون بيئيا من أدوات وممارسات صيد اﻷسماك وغير ذلك من التدابير ذات الصلة بغية الحد من المصيد العرضي واﻵثار السلبية على اﻷنواع غير التجارية والموئل، مما يخفض المصيد المرتجع إلى الحد العملي؛ |