"المضادة التي تتخذها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • contramedidas adoptadas por
        
    • contramedidas tomadas por
        
    • aquellas tomadas por
        
    • de contramedidas por
        
    contramedidas adoptadas por el Estado lesionado 154 UN التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    :: Mantención del capítulo II sólo en cuanto se refiera a las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado. UN :: ألا يستبقى من الفصل الثاني إلا ما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    Por tanto, no se pueden permitir específicamente las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales, pero tampoco se pueden prohibir específicamente. UN ولذلك فالتدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية لا يمكن إجازتها تحديدا، ولكن لا يمكن حظرها تحديدا أيضا.
    Un miembro propuso que el proyecto de artículos abarcase también las contramedidas tomadas por una organización internacional contra un Estado. UN وقدم اقتراح يدعو إلى أن تتناول مشاريع المواد أيضاً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة ما.
    La oradora tiene serias dudas sobre las contramedidas tomadas por organizaciones que no sean las directamente lesionadas. UN وقالت إنها تشك كثيرا في التدابير المضادة التي تتخذها منظمات غير المنظمات المتضررة.
    contramedidas adoptadas por el Estado lesionado UN التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    3. Refundición de las disposiciones relativas a las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado UN 3 - إعادة صياغة الأحكام المتعلقة بالتدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    En tercer lugar, la controversia relativa al artículo 54 podría tratarse mediante la supresión del artículo y ocupándose solamente de las contramedidas adoptadas por un Estado lesionado. UN ثالثا، يمكن معالجة الخلاف الدائر بشأن المادة 54 بحذفها والاقتصار على التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة.
    iv) Las cuestiones relativas a la legalidad de las contramedidas adoptadas por el Estado Parte que formula la objeción frente a la notificación de terminación o suspensión; UN ' 4` المسائل المتعلقة بمشروعية التدابير المضادة التي تتخذها الدولة الطرف المعترضة في مواجهة إخطار بالإنهاء أو التعليق؛
    Las contramedidas adoptadas por una organización internacional contra un Estado miembro o por un Estado miembro contra la organización son dos cuestiones distintas. UN كما أن التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية ضد دولة عضو أو تتخذها دولة عضو ضد هذه المنظمة تشكل مسألتين مستقلتين.
    La cuestión de las contramedidas adoptadas por las organizaciones internacionales, o contra ellas, exige un enfoque sumamente cauteloso. UN وأضاف أن التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية أو التي تُتخذ ضدها تتطلب نهجا شديد الحذر.
    El párrafo 2 trata específicamente de las contramedidas adoptadas por una organización contra uno de sus miembros. UN وتتناول الفقرة 2 تحديداً التدابير المضادة التي تتخذها منظمة ما تجاه أحد أعضائها.
    Las contramedidas adoptadas por el Estado lesionado no deberán ser desproporcionadas en relación con el grado de gravedad del hecho internacionalmente ilícito o los efectos de éste sobre el Estado lesionado. UN التناســب لا يجوز أن تكون التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة غير متناسبة مع درجة جسامة الفعل غير المشروع دولياً وآثاره على الدولة المضرورة.
    Artículo 47 contramedidas adoptadas por el Estado lesionado UN المادة ٤٧ - التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة
    La cuestión no es clara, ya que requiere una distinción entre las contramedidas adoptadas por una organización internacional en conexión con un daño directo que le ha sido causado y las sanciones que podrían imponerse en el ámbito de la competencia de la organización internacional. UN وذكر أن المسألة واضحة لا لبس فيها، لأنها تقتضي التفرقة بين التدابير المضادة التي تتخذها منظمة دولية فيما يتعلق بضرر مباشر لحق بها والجزاءات التي يمكن أن تفرض في نطاق المنظمة الدولية.
    Se necesitan requisitos más estrictos con respecto a la proporcionalidad de las contramedidas adoptadas por los Estados miembros contra una organización internacional. UN 58 - وقال إنه ينبغي وضع شروط أكثر تشددا فيما يتعلق بتناسب التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء ضد منظمة دولية.
    La Comisión debe abordar con prudencia la cuestión de las contramedidas tomadas por y contra organizaciones internacionales, en vista de la escasez de la práctica, de la incertidumbre que rodea su régimen jurídico y del riesgo de abuso que acarrearían. UN ورأى أن اللجنة ينبغي أن تتبنى نهجا حذرا إزاء التدابير المضادة التي تتخذها المنظمات الدولية، أو التي تُتخذ ضدها، بناء على محدودية الممارسات في هذا الصدد، وما قد تنطوي عليه من خطر حدوث إساءات.
    En cuanto a las contramedidas tomadas por una organización lesionada, se puso en tela de juicio que el concepto de competencias implícitas constituyera una base suficiente del derecho de una organización internacional a recurrir a las contramedidas. UN وفيما يتعلق بالتدابير المضادة التي تتخذها منظمة مضرورة، أبديت شكوك بشأن ما إذا كان مفهوم السلطات الضمنية يعتبر أساساً كافياً لحق المنظمة الدولية في اللجوء إلى التدابير المضادة.
    Concuerda con la distinción entre contramedidas tomadas por miembros de una organización internacional y por quienes no lo son. UN وقالت إنها توافق على التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول الأعضاء في منظمة دولية وتلك التي تتخذها دول من غير الأعضاء.
    Sería mejor distinguir entre contramedidas tomadas contra organizaciones internacionales por Estados de aquellas tomadas por otras organizaciones internacionales. UN وقالت إن من الأفضل التمييز بين التدابير المضادة التي تتخذها الدول ضد المنظمات الدولية وتلك التي تتخذها منظمات دولية أخرى.
    D. Adopción de contramedidas por el Estado lesionado UN دال - التدابير المضادة التي تتخذها الدولة المضرورة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus