| Se han formulado directrices para el uso de medicamentos antirretrovirales, que actualmente se pueden obtener en los sectores privado y público. | UN | لقد تم وضع الإرشادات المتعلقة باستعمال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وهي الآن متوفرة في القطاعين الخاص والعام. |
| Los precios de la mayor parte de los antirretrovirales para los niños constituyen una traba significativa al acceso. | UN | وتمثل أسعار معظم أدوية الأطفال المضادة لفيروسات النسخ العكسي عقبة كبيرة تحول دون توافرها للجميع. |
| El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. | UN | ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء. |
| El alto costo de los medicamentos antirretrovirales agrava aún más los problemas de adquisición. | UN | ويزيد ارتفاع سعر الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي من تفاقم مشاكل الشراء. |
| Muchos países hacen hincapié en que el costo elevado de los medicamentos antirretrovirales impiden el acceso a la atención. | UN | يؤكد عديد من البلدان أن التكلفة المرتفعة للأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي تشكل حائلا أمام تقديم الرعاية. |
| Con arreglo a ese programa, el acceso a los medicamentos antirretrovirales es actualmente universal y gratuito. | UN | وفي إطار هذا البرنامج، أصبحت الآن إمكانية الحصول على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي عامة وتُقدم بالمجان. |
| En tercer lugar, se necesitan más esfuerzos tanto a nivel mundial como nacional, para lograr que las personas en los países en desarrollo tengan más acceso a los medicamentos antirretrovirales. | UN | ثالثا، هناك حاجة إلى بذل جهود أكبر على الصعيدين العالمي والوطني معا لضمان جعل الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي أكثر توافرا للأفراد في البلدان النامية. |
| La aprobación de los primeros proyectos representó un avance porque incluían la provisión de medicamentos antirretrovirales. | UN | ومثلت الموافقة على المشاريع الأولى فتحا جديدا، لأنها اشتملت على توفير الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| Hoy en día, aproximadamente 120.000 personas en el Brasil utilizan medicamentos antirretrovirales. | UN | وحاليا، يتلقى الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي حوالي 000 120 شخص في البرازيل. |
| En el mismo período, hemos gastado 1,4 millones de dólares en medicamentos antirretrovirales. | UN | وفي نفس الفترة، أنفقنا 1.4 بليون دولار على الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| Los medicamentos antirretrovirales deben ser más accesibles para todas las personas tanto en términos económicos como geográficos. | UN | ويجب أن يتيسر ماديا وجغرافيا حصول الجميع على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| Creemos que este Fondo facilitará el acceso de las personas infectadas por el VIH a los medicamentos antirretrovirales. | UN | ونحن نعتقد أن الصندوق سيوفر للمصابين وصولا أفضل العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| La política que estamos aplicando está concebida, por lo tanto, para promover y ampliar el acceso al tratamiento con medicamentos antirretrovirales. | UN | ولذلك، فإن السياسة التي نتبعها تستهدف تعزيز العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وتوسيع نطاق الحصول عليه. |
| Se han alcanzado avances notables en las terapias para el VIH con la introducción de los medicamentos antirretrovirales. | UN | وقد حدثت إنجازات ملحوظة في طرق علاج فيروس نقص المناعة البشرية بإدخال العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| Tercero, existe una iniciativa para brindar acceso a los medicamentos antirretrovirales. | UN | ثالثاً، توجد مبادرة لتيسير الحصول على العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| En Jamaica, por ejemplo, el elevado costo de las medicinas antirretrovirales constituye un enorme problema. | UN | ففي جامايكا، على سبيل المثال، لا تزال الأسعار المرتفعة للعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي مشكلة كبيرة. |
| En el presupuesto de 2003, se ha previsto la adquisición de medicamentos antirretrovirales y servicios de apoyo conexos. | UN | وتتضمن ميزانية عام 2003 بندا يتعلق بشراء العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي وبخدمات الدعم ذات الصلة. |
| En Finlandia e Italia las embarazadas también tenían a su disposición gratuitamente medicamentos antirretrovirales. | UN | وفي فنلندا والهند، توفر للحوامل، مجانا، العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي. |
| Dominica y las Seychelles mencionaron la dificultad de proporcionar medicamentos antirretrovirales a las mujeres. | UN | وأشارت دومينيكا وجزر سيشيل إلى التحدي المتمثل في جعل العقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي متوفرة للمرأة. |
| Desde el comienzo mismo de su utilización, la profilaxis antirretroviral se ha venido ofreciendo a las embarazadas seropositivas. | UN | وتقدم تركيبات الأدوية المضادة لفيروسات النسخ العكسي منذ بدء استخدامها إلى النساء الحوامل المصابات بهذا الفيروس. |
| Argelia se felicita por la iniciativa lanzada por la Organización Mundial de la Salud y el Programa Conjunto de las Naciones Unidas sobre el VIH/SIDA con miras a ofrecer una tratamiento antirretrovírico mundial a 3 millones de enfermos de SIDA antes de que concluya el año 2005. | UN | وترحب الجزائر بالمبادرة التي أطلقتها منظمة الصحة العالمية وبرنامج الأمم المتحدة المشترك المعني بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والتي تهدف إلى توفير العلاج بالعقاقير المضادة لفيروسات النسخ العكسي لحوالي ثلاثة ملايين شخص يعانون من الإيدز قبل نهاية عام 2005. |